
ﺔﱢﻴﺒﺼﻌﻠﺍ
(El aprendizaje del árabe andalusí)
ﻲﺴﻮﻠﺪﻨﺃ ﻲﺒﺭﻋ
(En castellano)
El árabe andalusí no es un idioma separado del árabe fush'a o conocido más por el árabe clásico. Su origen, derivó desde la mezcla del árabe yemení y el berbere marroquí. Aunque fush'a árabe fue la habla formal del árabe, tal como sea como en el caso del árabe moderno fush'a árabe, cedió su influencia en habla a la habla del vulgo. Y de este modo, como en los dialectos modernos del árabe, el árabe andalusí nació!
(La qaaf y la chaa)
La qaaf (ﻖ) y la chaa (ﭺ), son dos sonidos y letras, que no son encontrado adentro el árabe fush'a o el árabe clásico. El sonido o letra de gaaf entró al árabe por medio del árabe yemení, que fue traído al Al Andalus y África de Norte durante el tiempo de Al Andalus. Aunque fue muy común de escuchar el sonido o letra de (qaaf) expresado también. Por motivo de decir, la gaaf o qaaf, pueda ser escrito y expresado por cualquiera sonido gaaf o qaaf en fin es escrito como (ﻖ)!
En cuanto el sonido o letra de la chaa (ﭺ), es simplemente una letra o sonido, cual fue introducido por los berberes por medio del tanchelat y el tamazigh de Marruecos y Mauritañia. Palabras tal como (chemit-ﺖﻴﻤﭽ chich-ﺶﻳﭼ) maleante y plática, fueron introducido al léxico del árabe andalusí por medio de las hablas berberes. Aunque, fue común igualmente de oír entre moriegos que no fueron berberes, el sonido de (sh) en lugar de la (ch) del berbere y de este modo palabras como (chemit) y (chich), fueron pronunciados como (shemit-ﺖﻴﻤﺸ shish-ﺶﻳﺸ). La curiosidad fue simplemente que como he dicho, que fue muy común de escuchar en la habla estos pecularidades al respeto del uso de la (sh) o la (ch). De este modo palabras como (insha'allah) y (shakur) fueron pronunciado a veces de tendencia, como (incha'allah) y (chakur). Sin embargo la (gaaf) y la (chaa) fueron visto por eruditos del árabe como suele de ser hoy en el caso con los dialectos del árabe, como una forma informal y no formal. No obstante, estos dos sonidos en particular, fueron aparente en el dialecto del árabe andalusí.
Insha'allah, estas clases van a ser una clase por semana escrito en letras árabes con sus traduciones en letras románicas, y con sus transliteraciones en letras románicas arabizadas! Las clases van a comenzar luego de Ramadhan!
MARH'ABA LIL 'ARABII ANDALUSII!
ﻲﺴﻮﻠﺪﻨﺍﻲﺒﺮﻋ ﻲﻠ ﺎﺒﺣﺮﻤ
BIENVENIDA A LA CLASE DEL ÁRABE ANDALUSÍ!
Primera lección