Páxina de la luta de la lingua d'alchamía e l'árabi andalusi!
(La defensa de l'alchamía)
(Escreto en una forma estándard)
La defensa de l'alchamía se pode escongar máis, nela comunitá on nazió e crezió dende, la comunitá moryega, feito polos morescos e los mudéxares n'Espanya mayormense. El feito de l'estinçión de la lingua mesma sen dúbita, ye conseqüençia de l'inquisiçión. Podemos dizer allemde de l'inquisiçión, l'influençia del castelláno xegó a suprimer l'emboluçión del crezemento de l'alchamía. Seu aldazo, xamás atanxó seu plenitú en profunditá, comparato a seus máis conozitos ribales, el castelláno ed el portuguesi! Sabemos que por l'acadezemento de seu estinçión l'alchamía, fió reduçita palas páxinas de l'estória espanyola! Multo ha sesto paulato, sob seu conozemento en xeneral. Multos lingüístas han dito, que l'alchamía ye o fió, el refato mozárabi, mientestato altros dizen, que seu orixen e rádigas, bienen direitamente dende el biello bético andalusi. Aquesto ye una cosa qual, se pode dexar a discuter entre lingüístas. Non obstanse, lo que sí podemos concordar-mos, ye seu esistençia bera. Despós de fazer meu análisis, obserbançia e lógo meu estudio sob seu orixen, hei feito la conclusión sen dúbita en meu opinión e pensamento, que l'orixen de l'alchamía, ye de los ghazales árabis o moryegos, que fieron feito od escreto, polos refatos o conozitos escretores d'Al Andalus mesmo. Ye importanse de dizer, que nengún está qüestionando que l'alchamía desçendió del latino. Sólamense aqueste artículo sólo faz o denota doz puntos, uno seu conozemento e doz, seu esistençia. Agora nel tempo de nostalxia l'alchamía, col ladino allemde de l'árabi andalusi, se troba nela calima de seu reconozemento. Uno qual multos ançá agora od ódi procuran de menospregar, con menosprego.
Agora podemos nosaltros trobar-mos en riengas od almosibas, sob el tema de la lingua d'alchamía mesma. Pa multos que son pauladores del castelláno, beyerán aquesta lingua, non como una lingua lexítima e destinta al castelláno. Pa elos seyerán xufato, como dialeito tal béga, ma pa un moresco o mudéxar, seyerá bisto, como una lingua con seu própria independençia mesma. Non podemos negar los fetos, uno, que l'alchamía se desgolló al mesmo tempo que el castelláno, asturyano, estremenyo, galego, ed el cataláno, andalusi como linguas espanyolas nazitas, del latino bulgar adentro Espanya própria! Ye un feto claro, que seu orixen, non yera dende el castelláno, pero dende el próprio latino, qual perteneçió destintas áreyas del payés espanyolo, on las lendanças moryegas estenderon!
De que punto esiste un ligamento entre la relaçión od afinitá, entre l'alchamía e l'alchamiyato? Se pode dizer sen dúbitas, que l'alchamiyato serbió pa seyer semplesmente, un instrumento relixioso mientrestato, que l'alchamía serbió, de seyer más un instrumento poético. Naturalmense aquestas diferençias xegaron d'estabeleçer-se entre la xense mesma. N'Aragón ed Andalusía, l'alchamía fió paulato enta los morescos e mudéxares. Seu sostença bibeba nelos ghazales, e harchas moryegos, e fió empregata pa espresar od esprimer l'amor o la pasión, que esistía enta ommes e mulleres.
Peranse los seglos el prestixio de la lingua emerxió, pa seyer reconozita polos trobadores de los seglos X e XII quan reçebió seu gran conozença. Como los çingaros andalusis, la lingua d'alchamía se mantebo biba, en l'alguaría moryega. Lo que dexaron los primeros moryegos, seyerá tolgato por seus desçendenses, los morescos e los mudéxares. Non esiste dúbita, que en seu tempo nelos seglos d'ante, yera una lingua chamila ed antiga, que se reconozió nelos cantigos rexionales. Malamense, há poquinto que ha sesto ahafato en forma de seu preserbaçión e matenenença. Quiçás delgún faz una pregunta, que ahazaría, se l'alchamía podió a desgollar-se como el castelláno ed el portuguesi. Se fosse aquel acadezemento çerto alora, estebessemos cadaguno de nosaltros dizendo, sob seu desgollo e lógo, seu prosgredo. Lo que non se finga de dúbita ye, que se l'alchamía fosse trobata allánda, dentro una gran quantitá de pauladores, seyerá posíbel d'analisar seu crezemento máis en fondo e con máis estudio despós.
Agora paulamos sob seu defensa e sob de tót, seu restabeleçemento e renobaçión. Xufamos n'áreyas altras n'Espanya, la luta de preserbar las linguas rexionales, adentro del payés espanyolo. Ansí como los galegos, catalános, ed los asturyanos, liyonesis, aragonesis, estremenyos, bascos ed andalusis, tenemos que fazer enta la comunitá moryega, aquesta luta mesma. Senón lo fazemos agora, alora despós, seyeremos una xense sen cultura, ed identitá! L'ensenança de l'alchamía como lingua, tien que seyer empregata e máis emposta nelos que más l'escongan, nosaltros! Bosaltros sédes testigos e portabogas daqueste próprio mensaxe. Non mos dexamos de reflexar aquestas parabras, e tamién reyalizar seu importançia.
La lingua mos ofereçe l'oportunitá como moryegos cadaguno de nosaltros, d'estabeleçer nostro conozemento e lógo de probeyer seu preserbaçión. Meu creyença ye semplés, e multa sençera, aqueste tempo d'ódi, ye el tempo on amengamos de reconozer nostras rádigas, linguas ançestrales, mientrestato al mesmo tempo de conozer de beritá, una cosa qual, se mos negó multos anos xá, nostras linguas beras! Non sólo ye l'alchamía nostra, ma l'árabi andalusi tamién. L'inçerteça ye, seu resguardença enta l'alguaría. La resenga daqueste artículo pode seyer bisto, como los leitores lo leyen e troban en fin. Non obstanse, abrán personas, que xulgan e traxen seus perxulguenças e xestos, ma seigamos máis claros con denanças embéga, con xisturas! En fin os dexo dizendo, que non depregádes l'alchamía pero embéga, faigádes esforgo e non ençiegüetá. Porque eu lo fago e xuntos dexaremos a la moçença, una fetura para lebar orgollo de!
Faígamos la preserbaçión de l'alchamía, con seu alfaír e seu alhafo!