Ar Hyd Y Nos

Holl amrantau'r sêr ddywedant,
  Ar hyd y nos.
'Dyma'r ffordd i fro gogoniant,'
  Ar hyd y nos.
Golau arall yw tywyllwch,
I arddangos gwir brydferthwch,
Teulu'r nefoedd mewn tawelwch,
  Ar hyd y nos.
 
O mor siriol gwena seren,
  Ar hyd y nos.
I oleuo'i chwaer ddaearen,
  Ar hyd y nos.
Nos yw henaint pan ddaw cystudd
Ond i harddu dyn a'i hwyrddydd
Rhown ein goleu gwan i'n gilydd
  Ar hyd y nos.
John Ceiriog Hughes (Ceiriog) 1832-87
Alaw (ac cyfieithiad arall Saesneg)

All the eyelids of the stars are saying,
  All through the night.
'Here is the way to the vale of glory,'
  All though the night.
Other lights are darkness
To display true beauty
The family of heaven in silence
All through the night.

Oh how cheerful smiles a star
  All through the night
To shine upon her earthly sister
  All through the night.
Night is old age when affliction comes
But to adorn man and the evening of his day
Let us offer our weak light to each other
  All through the night.
tr: 2008 Richard B Gillion
Fiery day is ever mocking
  Man's feeble sight;
Darkness eve by eve unlocking
  Heav'n's casket bright;
Thence the burdened spirit borrows
Strength to meet laborious morrows,
Starry peace to soothe his sorrows,
  All through the night.

Planet after planet sparkling,
  All through the night,
Down on Earth, their sister darkling,
  Shed faithful light. 
In our mortal day's declining,
May our souls, as calmly shining,
Cheer the restless and repining,
  Till lost in sight.
tr: A P Graves 1846-1931

Love, fear not if sad thy dreaming
  All through the night,
Through o'ercast, bright stars are gleaming
  All through the night.
Joy will come to thee at morning,
Life with sunny hope adorning,
Though sad dreams may give dark warning
  All through the night.

Angels watching ever round thee
  All through the night,
In thy slumbers close surround thee
  All through the night.
They should of all fear disarm thee,
No forebodings should alarm thee,
They will let no peril harm thee,
  All through the night.
tr: Walter Maynard (Thomas Willert Beale)1828-94

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Caneuon ~ Emynau ~ Lyrics ~ Interests ~ Home ~