Y Ddwy Wrach

Gwarthus gresynus yw swydd - Gwrach anwar

Y Ddwy Wrach
Gwarthus, gresynus yw swydd - Gwrach anwar
  Yn gwreichioni celwydd
  Llygredig gefnllif gw'radwydd
  Ddaw o'i safn hi'r rhedli' rhwydd.

Gwrach arall gas groch erwin - ddiosteg
  Sydd astud i'w feithrin,
  Taen ar led yn gyffredin
  Ddyfais mewn malais o'i mīn.

Ys gwrachod a ysgrechant - ddig ganfloedd
  Eu cyflog dderbyniant.
  Yn d'weyd celwydd rhywdd parhant,
  Nes tagu ni ostegant.

Ond er gan ddwndwr a gwg - i'r gonest
  Drwy gynhen gyfrwys-ddrwg,
  Nid yw celwydd ond cilwg,
  Y gwir sy'n lladd i radd ddrwg.

Dafydd Owen (Dewi Wyn o Eifion) 1784-1841

The Two Witches
Disgraceful, deplorable is the job - a savage Witch
  sparking a lie
  A corrupt torrent of shame
  Comes from her mouth the freely-running stream.

Another nasty, rough, harsh witch - without a pause
  Who is studious to nurture,
  Will spread abroad in common
  A scheme in malice from her lip.

They are witches who screech - an angry shout
  Their wages they receive.
  Telling a lie freely they continue,
  Until choking they will not pause.

But since by clamour and frown - to the honest
  Through an evil, cunning quarrel,
  A lie is only a scowl,
  It is the truth that kills to an evil degree.

tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Cerddi ~ Emynau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~