'Does eisiau'n bod, nac ofn, na chlais, na chlwy', Ar f'enaid tlawd, heb fod gan Iesu fwy; Anfeidrol fwy o werth sydd yn ei waed; Os trengu wnaf, mi drengaf wrth ei draed. O Iesu gwiw, gwyn fyd a brofo'th Ddawn, A'th gariad pur, yn felys nerthol iawn; Digonedd wyt i hwn, tra ynddo chwŷth, Nid oes i'w gael, na'i geisio'n rhagor byth. Fy Iesu hardd, hyfrydwch nefol lu; Mor bêr i'r glust yw sain dy enw cu! I'r genau mae fel mêl, yn felys bur, Fel nefol wîn i'r galon dan ei chur. Am danat, Iesu, yn fynych mae fy nghŵyn! Pa bryd y câf dy lon ymweliad mwyn? Pa bryd y gwnai fi'n llawen â dy wedd? Pa bryd y câf fy llenwi o dy hedd?
Tonau [10.10.10.10]:
gwelir: |
There is no want, nor fear, nor bruise, nor disease, For my poor soul, that Jesus has not had more; Immeasurably more worth is in his blood; If I shall perish, I shall perish at his feet. O worthy Jesus, blessed is one who tastes thy Power, And thy pure love, very sweetly strongly; Sufficient art thou to this one, while there is breath in him, There is nothing for him to have, nor seek any more ever. My beautiful Jesus, delight of a heavenly host; How sweet to the ear is the sound of thy dear name! To the mouth it is like honey, purely sweet, Like heavenly wine to the heart under its stoke. For thee, Jesus, often is my cry! When may I get thy cheering, tender visit? When wilt thou make me joyful with thy countenance? When may I get filled with thy peace? tr. 2012 Richard B Gillion |
Bernard of Clairvaux 1091-1153
Jesu the very thought is sweet!
Jesu thy mercies are untold
Jesus the very thought of thee
Jesus thou joy of loving hearts
O Hope of every contrite heart
Of him who did salvation bring |