Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

<Пожалуйста, посетите главную страницу сайта>

Home page
 

<English version>

27.01.2000

a.m. 3:14

ftp.cc.monash.edu.au

В том случае, если вы захотите, чего я вам советую, лично посетить этот FTP, делайте это с помощью специальной программы. Во-первых, как мне кажется, это быстрее, а во-вторых, с помощью FTP-клиента можно дозагружать файлы с некоторых серверов (в частности, с тех, о которых я буду говорить). 

А небольшую часть программ с ftp.monash.edu.au я опишу подробнее. Здесь вообще есть много freeware/shareware, так или иначе связанных с японским языком:
ftp.cc.monash.edu.au
Список зеркал:USA (California), UK, USA, (Texas), USA (Washington),USA (Utah), Japan, Finland, Germany.
      Японизация компьютера
Японизизацию компьютера надо начать с установки кодировок. В свое время я скачал два японских шрифта TrueType: Ms Gothic(2) и Ms Mincho(1). В файле ie3lpkja.exe - (2,456,779) содержится шрифт MsGothic, а в JpnSupp.exe (3,355,459) - Ms Mincho. (Вы сможете импортивровать ваши тексты в WinWord!)
Конечно, придется потратить время, на  закачку почти 5,5 Mb, но в дальнейшем оба шрифта вам пригодятся.
      Текстовые процессоры.           Теперь можно подумать о создании собственных текстов на японском языке.
Есть три текстовых процессора, заслуживающих нашего внимания: NJStar 4.31, JWP, а также клон JWP - JWPCe. Я отдаю предпочтение NJStar 4.31 за несколько более стабильную работу и ряд возможностей, которых я не нашел в JWP. Конкретно, последняя версия JWP,
 с которой я имел дело не могла создавать HTML - файлы. У этих текстовых процессоров разный принцип ввода иероглифов. Если у NJStar - это командная строка (после ввода слова на "ромадзи" необходимо выбрать нужный иероглиф или сочетание, нажав его номер), то в JWP для ввода иероглифа приходилось специально выделять слово и после этого выбирать нужный иероглиф из появлявшегося меню, что несколько более хлопотно. 
NJstar 4.31 - 2,966,876 bytes.
               JWP - setup
Setup readme file - 1,901
Setup file 1 (required) - 1,419,459
Setup file 2 (required) - 1,451,897
Setup file 3 (required) - 1,097,223
General dictionary file (required) - 2,221,804
Proper names dictionary (optional) - 2,474,592
     Две другие программы, которые неплохо было бы получить: NJStar Communicator и Babylon Translator - 5,60. Первая помогает нам видеть иероглифы в программах не использующих шрифты MS Gothic и MS Mincho, вторая служит переводчиком с английского на японский (щелкаете правой кнопкой мыши над английским словом и получаете эквиваленты на японском языке). Вообще, программа явно ориентирована на японских пользователей. Она выдает в качестве результата слово без какой-либо транскрипции, однако мне кажется, что для любителей японского языка она будет весьма занимательна.Так вот для ее использования необходим еще и NJStar  Communicator, он будет переводить  содержание окна Babylon-а с тарабарского на японский.После запуска программы в верхнем-правом углу появляется небольшой прямоугольник -  (5,995,750) - панель управления. Программа поддерживает 13 режимов просмотра (английский, китайские, японские, корейский), возможность ввода иероглифов из командной строки подобной текстовому процессору NJStar. Есть определенные нарекания по работе Communicator-а: WinWord не принимает иероглифы напрямую из командной строки Communicator-а (принимает блокнот, но не обеспечивает импорт в формат TrueType).
   

Отличный учебник японского языка А.Ф.Прасол, Чан Су Бу.

Предисловие к учебнику.

"Учебное пособие по японскому разговорному языку. От разработчиков гипертекстовой версии: Настоящее пособие было выпущено в 1984 году издательством Дальневосточного университета для студентов Восточного факультета. По всеобщему признанию - как студентов, так и реподавателей - это был

  лучший учебник по разговорной речи для старших курсов (4-й и начало 5-го) тех лет. Большинство текстов взято из материалов, разработанных Министерством Образования Японии для преподавания японского языка как иностранного. Сей факт, вкупе с общим дефицитом написанных по-русски учебников японского, подвигнул нас на сетевую публикацию всех двенадцати уроков данного пособия (за вычетом упражнений). Тексты и диалоги приведены по-японски, в кодировке EUC."

Словарь

 
On-line Англо-Японский словарь.

Jim Breen's WWWJDIC

Коллеги

 
Отец-основатель ftp.cc.monash.edu.au и словаря edict.

Jim Breen's Japanese Page

                     
Страница посвященная freeware на японском языке и японизации компьютера. (на английском)

Marshall's Japanese Web Page

Если у вас есть комментрии (интересные ссылки, ошибки, предложения), пишите: (yurilj@angara.ru). 

Home page