Jajauma ni sasenaide (Don't make me a shrew)
YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
hashagu koi wa ike no koi.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
mune no tai wa dakareTAI
Yap-pap-paa yap-pap-paa ii shanten
Romping love is a carp in a pond.
Yap-pap-paa yap-pap-paa ii shanten
The sea bream of my heart wants to be embraced.
wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Since I got together with you,
Ranma, Ranma,
quarreling about something or other, it's the fin de sil`ecle.
naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no?
hariau to watashi mo jajauma ni natchau!
Why can't you say "I love you" more quietly?
Whenever we rival each other, I too become a shrew!
BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni
mune no WANRUUMU sumitsuita kimi na no
meiwaku yo dakedo
...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)
Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
It's an inconvenient, but...
...just for tonight, it's OK (...until tomorrow, it's OK)
YAPPAPPAA YAPPAPPAA YAN-SHAN-TEN
odoru kisu wa umi no kisu.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA YAN-SHAN-TEN
koi no aji wa kakushi aji
Yap-pap-paa yap-pap-paa yan shanten
A dancing kiss is a Sillago japonica in the sea.
Yap-pap-paa yap-pap-paa yan shanten
The horse mackere of love is the secret ingredient
mitsumerareru tabi
Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de
Ranma Ranma de
TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi
Every time you stare at me,
Ranma, Ranma, I get dizzy.
It looks like it's becoming love,
Ranma, Ranma,
Time out, time out, let's be friends.
hakuryoku de kudokare
hoshi no machi nige deshita
yumemiteta DEETO ga
MARASON ni natchau!
Wooed with such force,
I fled the city of stars
The date I've been dreaming of
will become a marathon!
kayui MERUHEN mo o-tome ni wa biyaku
kimi no yasashisa ni tsutsumarete mitai no
joudan yo dakedo...
...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)
An itchy maerchenis an aphrodesiac to a maiden.
I want to be wrapped up in your tenderness.
I'm joking, but...
...my heart has become transparent
(...sooner or later it'll become transparent).
YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
hashagu koi wa ike no koi.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
mune no tai wa dakareTAI
Yap-pap-paa yap-pap-paa ii shanten
Romping love is a carp in a pond.
Yap-pap-paa yap-pap-paa ii shanten
The sea bream of my heart wants to be embraced.
mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi
When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.
wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu
Without understanding even the reason,
Ranma, Ranma, it's getting dark.
Since I got together with you,
Ranma, Ranma,
quarreling about something or other, it's the fin de sil`ecle.
BACK