Honorifics
Tutorial
By
Minako134
Here,
I’m going to explain to you the why, when, what, and who of those little
name-endings you see everywhere, sometimes called “honorifics”. When using
honorifics, it’s important to keep in mind that the Japanese are very polite,
and quite often as polite as possible, especially to people they don’t know or
to superiors. Honorifics are a way of expressing respect, not just expressing
the person’s title. Remember that it is
not what an honorific means, but when it is used that is
important.
We
will explore -san, -chan, -kun, -sempai, -sama, -baba, and a couple others. Let’s get started.
-san
This
is probably the most common used. You may have heard that -san is the
equivalent of Mr., Mrs., or Miss. That’s 80% true. However, this honorific is
not intended to tell the listener of the person’s marital status; thus, it can
be used in many situations as a general way of showing respect to someone. If you are at a loss of what honorific to use, -san is the best bet
in most situations. Here are some examples of who would call who -san:
Little
girls à
mom, dad, service workers, neighbors…(not with other
children or siblings, unless they aren’t as familiar with them)
Little
boys à
same as above, though maybe not as much
Adults
à
other adults, generally
It’s
important to remember that though the Japanese wish to be as polite as possible
the majority of the time, they can be a little more casual with people they
know, like family and friends.
~*~
-chan
This
is possibly the most commonly used honorific in shoujo
anime, and I’ll tell you why; 90% of the time, the girls use it. Girls of all
ages use -chan, but sometimes guys use it for siblings or friends at school who
don’t mind the feminine tone of it. In fact, it can be used for animals, like
cats and dogs.
Girls
à
other friends, siblings (both older and younger), animals
Boys
à
female friends, rarely guy friends, younger siblings, sometimes animals, though
its more common among girls
Adult
women might use -chan also if they have known that person for a long time, and
used to call them -chan.
~*~
-kun
Some
might say this is the equivalent of -chan for boys, but I don’t like using
“equivalents” and “meanings” for honorifics; like I said before, just focus on
WHEN you use them. -kun is 95% of the time usedfor boys. Like -chan, if an adult knew another adult a long
time ago when he/she used to call him -kun, that’s
okay, too.
Also,
-kun might be used if a teenager is hinting that a
girl is tomboy-ish.
Girls à boys, rarely girls
Boys
à
same as above, though they use -kun less in general
~*~
-sempai
This
honorific is somewhat straightforward. It is used when the person
being spoken to is a higher rank than you, mostly in the school setting.
It is rarely used in terms of work or politics.
Teenagers à older classmates,
graduated young adults
~*~
-sama
In
many anime subtitle videos, they will translate –sama
as “My lord/lady”. This is the formalist that you can describe –sama with, really. You can use this honorific to be like
–san, but with higher respect; it is used for people above you, sometimes in
age or at your business. It may even be used by children for their parents, but
only sometimes.
Children
à (rarely) parents, adults
Adults à
superiors, parents
~*~
-baba
You
will rarely see/use this honorific. It’s actually not very polite. It is used
for old women, and suggests that they are really old and wrinkly, basically.
~*~
-oneesan
By
itself, oneesan means “elder sister”. It can be
applied to young women in general; however, mostly children and young teens use
it.
~*~
Speaking
of –oneesan, you can use any family titles as
honorifics, but I’ve heard -oneesan the most.
Oneesan – elder sister
Imoutochan – younger sister
Oniisan – elder brother
Otoutochan – younger brother
Okaasan – Mother
Otousan – Father
Obaasan – Grandmother
Ojiisan – Grandfather
Obasan – Aunt
Ojisan – Uncle
Usually,
just -oneesan, -obaasan,
and -ojiisan are used as honorifics. -obaasan is used for older women, and -ojiisan
is for older men; but really, -san would be more appropriate. You never know;
it gets pretty flexible, especially when it comes to teenage guys, who tend to
go against traditional Japanese customs.