Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!
 


Imam 10 godina.
Zivim u Beogradu.
I'm 10 years old.
I live in Belgrade.

 
 

ŽENSKI RAZGOVORI  .

Dve žirafe pile kafe  .
sve po redu i bontonu.  .
Pričale su i maštale  .
svaka o svom žirafonu.  .

Od jakoga sunca prva  .
štitila se gustom granom,  .
dok je druga glavu krila  .
lepim, cvetnim suncobranom.  .

Grickale su vanil-krancle,  .
pijuckale kafu s šlagom.  .
Na jeziku žirafećem  .
govorile o svom dragom.  .

   Olivera Jelkić  .
 

...


   WOMEN TALK

   Two giraffes drank their coffee
   With a style and touch of tales.
   Full of fancy, they were talking
   About their dear giraffe males.

   The first giraffe made a shade
   Out of branches, leaves and all;
   The second one hid her head
   Behind a cute parasol.

   They were biting tasty cookies,
   drinking coffee with reach cream.
   In their fancy giraffe language
   They talked about males with glee.

   Olivera Jelkić
   Translation: Dragana Konstantinović
.
...
.


 
 
JESEN I ZIMA SE PREPIRU

Jesen odlazi,
a zima dolazi.

Sve to brzo teče,
kao kad padne veče.

Jesen i zima se prepiru.
Ko li će pobediti?

Ko to zna?!

Ana kubičela

ZIMA

Nama dolazi zima
kao morska plima.

Jesen je brzo prošla,
a zašto je zima došla?

Jeseni mi je žao,
došao je sneg zao.

Nama dolazi zima
kao morska plima.

Ana Kubičela


 

.
Ovo su moji prijatelji. Prva slika je snimljena u mestu
Divčibare, a druga na proslavi mog rođendana.
These are my friends. The first photo was taken in
Divcibare and the second - at my birthday party.


A ovo je bio najslađi deo rođendana.
And this was the sweetest part of the birtday party.


M
o
j

b
r
a
t

F
i
l
i
p

M
y

b
r
o
t
h
e
r

F
i
l
i
p


NOVOGODIŠNJA PESMA

U svim kućama je vesela jelka,
ona sa decom Novu godinu čeka.
Kad sat otkuca ponoć,
počinje novogodišnja noc.
Tada zvona zvone,
a ne prekidaju dečije snove.
Ja svakome želim
srećnu Novu godinu.

Ana Kubičela

.


Ovom ulicom šetam skoro svaki dan.
This is where I walk almost every day.
 


PROLEĆNI VETAR

Prolećni vetar se zove razvigor,
ptice prave prolećni hor.
Cvetovi počinju da cvetaju,
slavuji već uveliko pevaju.

Leptirići su raširili krila,
po njima se duga sliva.
Sa juga dolaze laste,
a drveće raste.

Sunce sija usred dana,
listova je puna grana.
Kada padne mrak,
ne vidi se Sunčev zrak.

Ana Kubičela
 


THE SPRING BREEZE

The Spring breeze's new attire
makes birds sing in the Spring choir.
Flowers slowly bloom;
nightingales sing, too.

Rainbows gayly cling
on butterflies' wings.
Swallows come back home;
trees make a new dome.

The Sun shines and gleams
making new, green leaves.
When it's dark at night,
you can't see the sunlight.

Ana Kubičela
Transl: D. Konstantinović



   VID

   Gledam, žmirkam,
   skačem, trčim,
   da me vidiš
   baš se grčim.

   Zalud kose
   nameštene
   kad ti gledaš
   sve kroz mene.

   Zato mislim,
   osim s stidom,
   da ti imaš
   problem s vidom.

   Pusti knjige,
   pusti školu,
   otiđi čas
   na kontrolu.

   Ako vidiš
   bez po muke
   i prvo “E” -
   dižem ruke!

   Dragana Konstantinović
 


   THE EYESIGHT

   I watch, I glance,
   I jump up high;
   You don’t see me
   however I try.

   Nor do you see
   my new hairdo;
   You look through me
   as I’m see-through.

   That’s why I think
   I might be right:
   You have a problem
   with your eyesight.

   Let go of books,
   the school set up;
   Go see a docotor,
   have a check-up.

   If you can see--
   when you peep up--
   The largest “E”,
   I will give up!

   Dragana Konstantinović
   Translated by the author


 

Pogledajte moju prošlogodišnju stranu.
Take a look at my last year web page.

 

Back to

Urednik strane: Dragana Konstantinović
Copyright ©  2001 Dragana Konstantinović
 All rights reserved.