Verständnis - Understanding

Wenn ich euch frag, ob ihr versteht was ich sag
If I ask you whether or not you understand what I'm saying
Dann mein ich damit nicht, ob ihr hört, was ich erzähle
Then I don't mean with that whether or not you're hearing what I'm telling you
Sondern ob ihr mit dem, was ich erzähle, was anfangen könnt.
But rather whether you can start something with what I'm saying

Ich hoff ihr versteht mich richtig, Verständnis ist wichtig letztendlich Pflicht
I hope you understand me correctly, understanding is important, finally duty
Ich rap schließlich nicht nur für mich, sondern genauso für dich
After all I'm not only rapping for me, but rather just as much for you
Deshalb erlaub mir den Schritt in dein Herz durch dein Ohr und glaub mir
So allow me to step into your heart through your ear and don't believe
Nicht alles was ich sage sondern prüf' mich auf der Wahrheitswaage
Everything that I say, but test me on the scales of truth
Wahrlich ist alles was ich meine nur Meinung
Really, everything that I think is just opinion
Schreib' wie die Zeitung weiter Zeile für Zeile Raps aus Verzweiflung
Keep on writing like the newspaper line for line raps out of despair
Trennung spukt mir im Geist rum bis ich weine doch sei's drum
Separation haunts my spirit until I cry but it may be for that reason
Ich hab's mir selber zuzuschreiben wie Tagebuchseiten - weißt' schon
I have to write to myself like in the pages of a diary - just know
Vielleicht ist meine Richtung im Leben mir nicht bekannt
Maybe my direction in life isn't known to me
Ich zieh durch's Land und Menschen die's fühlen reich' ich die Hand
I move through the country and to the people who feel it I offer my hand
Wahrscheinlich bin ich und bleib ich für die meisten unheimlich
I probably am and always will be eerie for most people
Undurchsichtig wie mein Gesicht ist denn ich hüt' mein Geheimnis
Opaque like my face is because I look after my secret
Weil es leicht ist mich zu verletzen und die meisten mich schätzen
Because it's easy to hurt me and most people appreciate me
Wenn man ehrlich ist bleib' ich weiter verschlossen in meinen Sätzen
To be honest I'll continue to stay reserved to my sentences
Hin und wieder sprech' ich kleine Juwelen für Herzen und Seelen
Now and then I speak small jewels for hearts and souls
Ihr könnt zuhör'n oder nicht - es ist euer Ding das zu wählen
You can listen or not - it's yours to choose
Zu häufig find' ich das Leben bedrückend Mädels mit vierzehn
To frequently I find life depressing, girls at 14
Erzieh'n sich selbst auf der Straße weil die Schulen nichts nützen
Bringing themselves up on the street because the schools are useless
Von meiner Stadt in dein Viertel - es läuft dasselbe Spiel
From my city to your quarter - it's the same game going on
Jeder will schnell und viel und keiner gönnt niemand was, das er selber will
Everyone wants a lot fast and no one appreciates for anyone else what they want themselves
Geld ist das Ziel und macht uns eigentlich ehrlich
Money is the goal and actuallz makes us all honest
Weil es leicht ist schon früh an nem Zwanni zu sehen, was die Freundschaft wert ist
Because it's easy already early in your twenties to see what friendship is worth
Und Charly dank' ich für's Offenlegen große Juwelen
And I thank Charly for opening the great jewels
Was kostbareres als'n wahren Satz gibt's nicht - man muss ihn nur verstehen
There's nothing more precious then a true sentence - you just have to understand it

Verständnis erleichtert das menschliche Sein unendlich
Understanding makes the human existence infinitely easier
Gefahr mit dem Wissen und Fakten für das Erkenntnis
Danger with knowledge and facts for recognition
Verständnis erleichtert das menschliche sein unendlich
Understanding makes the human existence infinitely easier
Verständnis, Verständnis, Verständnis
Understanding, understanding, understanding

Das Leben ist hart, doch alles geht seinen Weg, wie gehabt
Life is hard, but everything goes its path, like it's been
Menschen ändern sich nie, nur der Ort und der Tag
People never change, just the time and the place
Wenn alles fehlt, bleibt mir immer noch mein Wort das ich hab'
When everything's wrong, my word that I have still always remains for me
Doch manchmal weiß ich nicht ob irgendeiner hört was ich sag'
But sometimes I don't know if anyone hears what I'm saying

- know, know, know what I mean
know, know what I mean -

Satan auf meiner Fährte, ey was verschafft mir die Ehre
Satan on my track, ey to what do I owe the honor
So als ob ich dein Partner wär' kommt mir dein Arsch in die Quere
Just as if I were your partner your ass gets in my way
Wartest gerne lang bis ich wahnsinnig werde, tragisch versterbe
You'd like to wait for a long time until I go insane, and tragically die
Durch Magengeschwür, Versagen des Herzens, Panik und Schmerzen
From a stomach ulcer, heart failure, panic and pain
Weswegen zauberst du Stress in mein Leben, lässt mich am Leben
Which is why you spell stress in my life, let me live,
Dass es besser ist sich zu nehmen was man braucht anstatt auch zu geben
That it's better to take what you need instead of even giving
Machst mich immer wieder zornig und ungeduldig
Again and again you make me angry and impatient
Klagst mich an wie Hiob vor Gott und hoffst, der erklärt mich schuldig
Accuse me like Job before God and you hope he declares me guilty
Dass ich zu dir komm', wenn ich mal Hilfe brauch
That I come to you once when I need help
Dir alle Versprechen glaub' und auch meine Seele verkauf' wie Faust
Believe all your promises and even sell my soul like Faust
Willst Liebe nehmen und Sex an die Stelle legen
You want to take love and put sex on the spot
Vielleicht hast du's endlich geschafft, dennoch war ich schwach und hab' mich ergeben
Maybe you've finally done it, nevertheless I was weak and submitted
Hab' betrogen, was mein Leben bedeutet und frag' mich heute
Betrayed what my life means and now I'm asking myself
Was es sollte, doch die Chance hab' ich eben vergeudet
What it should be, but I've just wasted the chance
Tausend Leute freu'n sich heimlich dass mein Geist jetzt allein ist
Thousands of people are secretly glad that my spirit is alone now
Mein Kleines durchstreift die Wildnis auch obwohl sie jetzt frei ist
My little one slips through the wilderness too although it's now free
Was ich mein' ist, dass der Teufel der Keil ist, der uns zerspaltet
What I mean is that the devil is the wedge that breaks us
Geiz ist, der uns verwaltet ohne Neid in uns allen
Meanness is what governs us without envy in us all
Es ist egal, ob du Christ bist oder glaubst, dass der Scheiß Beschiss ist
It doesn't matter if you're a Christian or think that the shit is deception
Es gibt Sachen im Leben, die sind falsch und andre sind richtig
There are things in life that are wrong and others are right
Ich bin nicht geboren worden um zu richten nur zu berichten
I wasn't born to judge, just to report
Aus Stiften tropfen statt Tinte Tränen auf meine Schriften
Tears drip onto my papers instead of ink from my pens
Gern' würd' ich kiffen doch der Scheiß zieht mich 'runter statt mich zu liften
I'd like to just smoke marihauna but the shit pulls me down instead of lifting me
So bleibt mir nichts als der Griff zu der frischen Flasche mit Whisky
So there's nothing for me but the grasp for a fresh bottle of whisky
Ihr wisst wie harte Zeiten unsern Glauben angreifen
You know how hard times attack our faith
Soll sich niemand wundern, dass ich nicht zum Vertrauen bereit bin
No one should be surprised that I'm not ready to trust
Denn sobald ich 'ner Frau begreiflich machen will, was ich meine
Because as soon as I want to make a woman understand what I mean
Zieht sie Leine, denn sie hat Angst, dass ich Besitz ergreife
She disappears because she's afraid that I'm taking possession
Doch das ist wieder mal die Doppelmoral
But once again that's a double standard
Denn ich verlang' 'n riesengroßes Verständnis und zeig' mich meist nicht erkenntlich
Because I demand an enormous understanding and mostly I don't show my appreciation
Doch vergiss es - alles im Leben hat 'nen tieferen Sinn
But forget it - everything in life has a deeper sense
Ich bin allein und das bleib' ich wahrscheinlich ewig, bis ich Frieden find'
I'm alone and I'll probably be that forever until I find peace

 

 

Zehn Rap Gesetze - Ten Laws of Rap

Nach zehn Jahren am Mic weiß ich ein bisschen Bescheid
After ten years on the mic I know a little bit
Das Biz ist heiß, weil jeder sich ums Rampenlicht reißt
The biz is hot, because everyone fights for the limelight
Und das ist geil weil Konkurrenz bekanntlich das Geschäft putscht
And that's dope because competition as is well known makes a coup to the business
Und A&R's zücken das Scheckbuch auf Jam wie Writer Blackbooks
And A&R's draw the checkbook to the jam like writer's blackbooks
Doch auch der beste Hook hilft rein gar nichts da wo kein Plan ist
But even the best hook won't help sheerly at all where there's no plan
'Ne feste Basis muß sein, da sie Grundstein für jede Tat ist
A strong basis must exist, since that's the corner stone for every action
Also Erstens: Frag Dich, ob's Dir was wirklich wert ist
So Firstly: ask yourself whether it's really worth something to you
Rapst du weil's Dir im Herz liegt oder weil der Scheiß zur Zeit Kommerz ist?
Do you rap because it lies in your heart or because the shit is commerce at the time?
Kohle scheffeln Leute die Ewigkeiten dabei sind
Money circulates people who are present forever
Ihr Leben dafür bereit sind zu geben, daß sie soweit sind
Ready to give their life for the fact that they're ready
Zweitens: Das peinliche Biten bitte vermeiden
Secondly: Please avoid embarrassing biting
Von den Meisten die schreiben, sind die Wenigsten wirklich eigen
Of most that write, few are really their own
Nummer Drei: Beim Freestyle muß man Üben und Bühne trennen
Number Three: with freestyle you have to separate practicing and the stage
Leiber zehn Sätze die brennen als zehn Minuten verschwenden
Ten sentences that burn are better than wasting ten minutes
Denn das Publikum ist mega-abgetörnt wenn Du nicht burnst:
Because the public is mega-turned off when you don't burn:
Gib das Mic ab, sag Peace, und mach sie platt wenn Du returnst
Give the mic up, say peace, and make them flatt when you return
Nummer Vier: 'Setz Dich hin, spitz 'n Stift, nimm Papier'
Number Four: 'Sit down, sharpen a pencil, take some paper'
Lern MCs zu respektieren und ihre Stärken zu studieren
Learn to respect MC's and to study their strengths
Nummer Fünf ist so wichtig wie nichts ist in diesem Business
Number Five is as important as nothing else is in this Business
Da die Scheiße Kampfsport ist, sei drauf gefaßt daß Du gedisst wirst!
Since the shit is a battle sport, be ready for the fact that you'll be dissed!
Sechs: Find dein eigenes Repertoire wenn Du rappst
Six: Find your own repertoire when you rap
Denn wo Du die Worte setzt ist die Formel für Dein Kontext und Gesamtkonzept
Because where you set the words is the formula for your context and whole concept
Und das führt uns direkt zu Nummer Sieben:
And that leads us directly to Number Seven:
Du mußt Hip Hop lieben als wärst Du immer nur Fan geblieben
You have to love Hip Hop as if you were still just only a fan
Fame und die ganze Scheiße ist geil und man soll's genießen
Fame and all the shit is tight and you should enjoy it
Doch ohne Basis Typen wäre keiner von uns gestiegen
But without guys who laid the basis none of us would have risen
Nummer Acht ist so ähnlich wie sieben, und daher easy:
Number Eight is just like seven and for that reason easy:
Gib Respekt an die Breaker, die DJs und an Graffiti
Give respect to the breakers, the DJ's and to graffiti
Neun: Du darfst auf keinen Fall schlafen aber mußt träumen:
Nine: You can't sleep in any situation but you have to dream:
Fokussier dich auf Dein Ziel, um die Hürden vom Weg zu räumen
Focus on your goal in order to clear the hurdles from the path
Nummer Zehn ist die eigentlich Erste von allen Regeln:
Number Ten is actually the First of all rules:
Stell Dich NIE gegen Curse! Das war's von mir, jetzt können die Anderen reden
NEVER put yourself against Curse! That's it from me, now the others can talk
Peace!

 

Wahre Liebe - True Love

Ihr wißt nicht wer ich bin, hört nur die Schwerter klingen
You all don't know who I am, you only hear the swords clashing
Curse von Schmerzen singen, die schwersten Gefühle ehrlich auf Verse bringen
Curse singing about pain, bringing the hardest feelings honestly to verse
Warum hört ihr mir eigentlich zu? Das war doch sonst nicht so
Why are you all actually listening to me? But it wasn't always that way
Damals vor dem Rap-Ding, als nichts ging, nur ich und du
Back then before the rap-thing, when nothing was going on, just me and you
Den Mädels war ich scheinbar zu uncool, bevor die Hosen baggy waren
I was apparently too uncool for the ladies, before my pants were baggy
Vor den Hoodies mit den flashigen Farben
Before the hoodies with the flashy colors
Vor den Tagen bevor die Mikros mein Fressen waren
Before the days before the mics were my grub
Bevor ihr die Gäste wart auf Parties wo Michael Chef in Sessions war
Before you all were the guests at parties where Michael was the boss in sessions
Bevor zu rappen das Fetteste war, waren für mich nur Reste da
Before rapping was the phatest thing to do, there were only leftovers for me
Jetzt gibt's Catering, Champus und Sex am ersten Abend
Now there's catering, champagne and sex on the first night
Menschen die mich damals vergessen haben
People who forgot me back then
Sind heute die ersten Namen die sagen
Are the first names today that say
Den kenn' ich schon seit den ersten Tagen
I've known him since the first days
Zwar seid ihr nett zu mir und ich zu euch
And you're even nice to me and I'm nice to you
Doch glaubt mal nicht das ihr mich täuscht
But just don't believe that you're fooling me
Durch lächeln und Hände schütteln für fettes Zeug
By smiling and shaking hands for phat stuff

Glaubt ihr an die wahre Liebe?
Do you believe in true love?
Glaubt ihr wirklich daß die Menschen dablieben wenn die Fassade fiele?
Do you really believe that people would still be there if the façade would fall?
Also, glaubt ihr an die Wahre Liebe? Huh?
So do you believe in true love? Huh?
Ich tu's erst wenn ich schließlich in Gottes Armen liege
I won't until I'm finally lying in God's arms

Ihr hättet's richtig machen sollen als ich noch klein war
You all should have really done it when I was still small
Mich komplett vernichten als ich nichts war und geweint hab
Totally destroy me when I was nothing and was crying
Mich immer wieder daran erinnern das ich nichts wert bin
Keep on reminding me again and again that I'm not worth anything
Durch mein Herz dringen, bringt die Seele zum Zerbersten
Penetrate through my heart, get my soul to break into pieces
Ihr hättet's auf die Spitze hoch treiben sollen
You should have driven it high to the point
So daß ich auch definitiv am Ende kaputt bin und ihr am Schluß gewinnt
That I'd also definitely finally be broken and you all would win in the end
Doch Scheiße, denn ihr habt's nicht total geschafft
But shit, because you all didn't totally succeed
Die Widerstandskraft des kleinen Jungen zu brechen so das er nichts mehr hat
To break the strength to resist of this young boy so that he has nothing anymore
Ihr Wichser habt mich härter gemacht, und wer jetzt lacht
You bastards have made me harder and now whoever laughs
Ist der selbe wo früher keiner gedacht hat dass er's bis heute schafft
Are the same ones when earlier no one had thought that he'd make it 'til today
Doch alles ist gut, es gibt kein böses Blut zwischen mir und euch,
But it's all good, there's no bad blood between me and you
Denn der Teufel bestraft uns alle in gleicher Glut.
Because the devil punishes us all in the same heat
Der gleiche Mut der mich beschützt hat,
The same courage that protected me
Hat sich gefestigt und stützt mein Rückrad
Stood strong and supports my back wheel
In Zeiten wo das Leben mich verrückt macht.
In times when life makes me crazy

 

Und was ist los wenn die Menschheit erblindet und nicht mehr sieht
And what is wrong when humanity goes blind and no longer sees
Daß ich Lederjacken trag und Charisma hab beim mceen?
That I'm wearing a leatherjacket and have charisma when I'm MC-ing?
Und was ist wenn all der Fame geht auf den die Frauen stehen
And what happens when all the fame goes to those the women love
Und ich die Trauer und Tränen von innen nach außen drehe?
And I turn the grief and the tears from inside out?
Ich die Fassade einreiße, Wahres verbreite
If I tear down the facade, spread the truth
Und deswegen nicht mal eine einzige Scheibe aus den Läden schmeiße?
And that's why I won't just throw some album out of the stores?
Vielleicht ist auch das Album ohne Hits, die Hitparaden ohne mich
Maybe it's also an album without hits, the charts without me
Auf VIP Parties paß ich ja so schon nicht.
I don't fit in at VIP parties anyways
Die wollen mich eh nicht an der Spitze sehen, wollen mich nicht hören
They just don't want to see me at the top, they don't want to hear me
Wenn sie mit Gogo-Gören in Dissen gehen um Trips zu nehmen
When they go in dissing with go-go kids in order to trip
Bin denen eh schon ein Dorn im Auge, gesegnet mit Gottes Glaube
I'm already a thorn in their eyes, blessed with God's faith
Und Selbstvertrauen so grandios das ich Stahl zerstaube
And confidence so grandios that I decompose steel
Und weil ich niemals meinen Arsch verkaufe, lieber meine Nachfahren taufe
And because I'll never sell my ass, rather baptize my descendants
Trau ich nur Menschen auf deren Pfad ich laufe
I only trust people whose path I walk on
Wenn all die Äußerlichkeiten endlich versiegen
When all the external things finally dry up
Steh ich da allein, keine die blieben, keine die wirklich lieben.
I'll stand there alone, no one would remain, no one who really loves

 

 

Hassliebe - Hatelove

Ich sitz' im Kerzenlicht und denk' an Dich, die erste Liebe auf den ersten Blick
I sit in the candle light and think about you, the first love from the first sight
Völlig bekifft, dicht mit Shit spür ich die Schmerzen nicht
Totally stoned, tight with shit I don't feel the pain
Erinner mich an damals in Deinem Zimmer:
I remember back then in your room:
Ich war das erste Mal da, da war schon klar ich bleib' für immer
I was there for the first time, it was already clear to me then I'll stay forever
An der Wand handgemalte Bilder, von Dir in Schwarz und Silber
On the wall hand-painted pictures of you in black and silver
Deine Bewegnung im Ballett wird im Bett noch wilder
Your movement in ballet gets even wilder in bed
Hab' Phantasien nur beim bloßen Ansehen, Du duftest angenehm
I have fantasies just by looking at it, you smelled so pleasant
Scheiß aufs Telefon denn ich werd heut nicht rangehen
Fuck the telephone because I won't pick it up today
Auf dem Kalender steht Dezember, wir schlendern durch die Innenstadt
On the calender it says December, we stroll through the inner city
Auf Geschenke Jagd und was man sonst so macht
On a hunt for presents and what you'd do otherwise
Glühwein rein, denn mir soll warm sein, doch auch um mein Herz
Mulled wine inside, because I should be warm, but my heart too
Und darum soll mein Baby fest in meinen Armen bleiben
And that's why my Baby should remain tightly in my arms
Ich sah kein anderes Mädchen an, Nur für Dich, hab ich den Lippenstift gekauft
I didn't look at any other girl, just for you, I bought the lipstick
Dir geschenkt, ich hoff' Du trägst ihn auch
Gave it to you, I hope you wear it too
Nur Du auf meinem Schoß, wir leben zeitlos
Just you on my lap, we live timelessly
War schön gedacht, doch nach 'nem Monat ging der Scheiß los
It was thought out beautifully, but after a month the shit went off

 

Kann man sich gleichzeitig lieben und hassen?
Can you love and hate someone at the same time?
Kann man jemanden brauchen und ihn deswegen verlassen?
Can you need someone and leave him because of it?
Kann man immer wieder lügen um die Wahrheit zu sagen?
Can you keep on lying in order to tell the truth?
Oder ist das Deine Masche um's Dir leichter zu machen?
Or is that your excuse to make it easier for you?

 

Den ersten Orgamsus in Deinem Leben hab ich Dir gegeben
The first orgasm in your life I gave to you
Neben Reisen nach New York und Paris
Between travelling to New York and Paris
Währund Du schliefst war ich wach und hab mein Baby bewacht
While you slept I was awake and guarded by baby
Vor der schwarzen Nacht, gelacht über Streit, gedacht an ewiges Leben zu zweit
From the black night, laughed about fights, thought about an eternal life together
Ich blindes Arschloch, Deine Spielchen fehlen mir gerad' noch!
I was a blind asshole, I miss your little games even now!
Der Rat von Friends war vom Beginn an: Laß das Mädel hängen!
The advice from friends was from the beginning on: leave the girl hanging!
Gemeinsam ausgehen war Horror, denn nach einmal umdrehen
Common going out was horror, because after turning around once
Seh ich Dich rumstehen, mit Typen die Dir unters Hemd gehen
I see you standing around, with guys that are going under your shirt
Mal eben fremd gehen war easy, denn ich merk's bestimmt nicht
Just going easy once was easy, because I wouldn't notice it for sure
Triffst Dich in Bars mit Typen, küßt sie unverbindlich
You meet in bars with guys, kiss them without obligation
Austausch von Telefonnummer war typisch
Exchange of telephone numbers was typical
Ich seh Dich dann wie üblich am nächsten Tag und Du belügst mich
I see you then like usual the next day and you lie to me

 

Ich glaub' Deinen Geschichten nicht mehr denn all die Worte daß nur ich's wär
I don't believe your stories anymore because all the words that I'm the only one
Sind leer wie Deine Scheiß Versprechen - da bin ich sicher
Are empty like your fucking promises - I'm sure of that
Ich seh durch Dich, befind Dich für schuldig, denn mir entgeht nichts
I see through you, find you guilty, because nothing will leave me
Du warst zu überheblich, dachtest hattest mich im Käfig
You were too arrogant, thought you had me in a cage
Als Boytoy, nur Dir treu, und da auf Abruf
Like a boy toy, only true to you , and there on request
Das war die Zeit wo Liebe Haß schuf weil langsam mein Verstand wuchs
That was the time where love created hatred because slowly my understanding grew
Denn Gott sei Dank ist die ganze Stadt mein Informant
Because thank God the whole city is my informant
Alles aus erster Hand erkannt, und was Dich anbelangt
Everything known first hand, and what concerns you
Hab ich schon viel zu lang die Gerüchte ignoriert
I've ignored the rumors already much too long
Zu spät kapiert, was wegen Dir mit mir passiert
Understood too late, what's happening with me because of you
Doch das war mal, jetzt hör' ich ausnahmsweise auf's Gelaber
But that was once, now I listen to talk out of emergency
Erfahr was wahr war, an dem Verdacht den ich schon lange hab'
Experience what was true, of the suspicion that I had already so long
Zwar langsam und dennoch sicher, erleuchten Lichter
First slowly and then surely, lights illuminate
Das Netz wird dichter, endlich erkenn' ich Deine zwei Gesichter
The net gets tighter, finally I recognize your two faces
Täuschen laß ich mich nicht mehr, von Dir und keiner
I don't let myself be deceived anymore, by you and no one else
Und geweint hab' ich nie wegen Dir, sonder weil ich allein' war!
And I never cried because of you, but rather because I was alone!

 

 

Auf uns ist Verlass feat. Tone - You can rely on us

TONE: Da für Dich wie für alle miesen MCees das Risiko zu groß ist
Because the risk is too great for you and all lousy MC's
Auf zu fliegen, und schon 'nen Blinder sieht wo du mogelst
To fly up, and already a blind man sees where you cheat
Ist es Zeit das Maul zu halten, sonst endest Du teif in 'nem Lokus:
It's time to hold your trap, otherwise you'll end up deep in a toilette:
Mach Dir Feuer unterm Arsch, um zu riechen wie Du kokelst!
Put fire under your ass, in order to smell how you mess around with flames!
Siehst den Hokuspokus, bist aber nie in der Lage das nach zu vollziehen
You see the hocus pocus, but you're never in the position carry it out totally
So präzise schießt der Tone die Vocals
Just as precisely Tone shoots the vocals
Dieser Flow des Todes erfeut jeden Kenner
This flow of death pleases every expert
Mach 'nen riesengroßer rotes Kreuz im Kalender
Make a giant red X on your calender
Denn heute verändert sich Dein Leben
Because toady your life changes
Diese Show ist zu hart, und gleich heulst Du, Du Penner
This show is too hard and you'll start to cry soon, you bum
Wenn alles was Du liebst bedroht ist freust Du Dich nimmer
When everything you love is threatened you'll never be pleased
Bitte seh es ein und geh jetzt Heim
Please realize that and now go home
Deine Chancen sind eh zu klein, denn spätestens beim nächsten Reim
Your chances are already too small, because at the latest with the next rhyme
Erlebst Du Dein Donnerwetter und kriegst 'n Brett
You'll experience your telling-off and you'll get a board
Als wärst Du im Bett mit Madonna
As if you were in bed with Madonna
Ich warn Dich schon mal, Du dummer Penner
I'm already warning you once, you dumb bum
Denn es wäre kein Wunder wenn er Dir Deine Trommelfelle zerreißt
Because it would be no surprise if tears your ear drums apart
Und einer Deiner Gesichtszüge auf der Stelle entgleist
And one of your facial features makes goes bad on the spot
Wenn ich hunderte scheiß schnelle Styles unter Beweis stelle
When I show a hundred fucking fast styles as proof
Weiß ich das Du auf alle Fälle schreist
I know that you'll cry in any situation
Denn das Original setzt die Worte genial und dogt Dich brutal
Because the original places the words brillantly and dogs you brutally
So daß Dich jeder dieser Sätze sofort durchbohrt wie ein Pfahl
So that everyone one of these sentences pierces through you like a stake
CURSE: Der Gospel des Apostels reicht in den Kosmos heiß wie auf Rhodos
The gospel of the apostle reaches into the cosmos hot like on Rhodos
Verbreite ich doch noch den heiligen Rohstoff aus Minden's Moloch
I just still spread the holy raw material from Minden's Moloch
Du raffst es zwar nicht, doch macht das nichts, wüßtest nicht was noch krasser ist
You don't really get it, but that doesn't matter, you wouldn't know what's even tighter
Dürstet's Dich nach Metaphren ist Tone und ich Pflicht, verpaß das nicht!
If you're thirsty for metaphors, it's duty for Tone and me, don't miss that!
Auf krassem Shit von Feedback, passiv mit Cuts im Chorus
With dope shit from feedback, passive with cuts in the chorus
Werden Spasti MCees mit Promos vernascht so wie Christi Corpus
Spaz MC's get nibbled up just like Christi Corpus
Ihr wisst was Komfort ist: lehnt Euch zurück
You all know what comfort is: lean back
Ihr kriegt was enormes serviert auf Bestellung von uns
You all get something enormous served on order by us
Mit Pico Bello Performance und Kellen
With pico bello performance and ladles
Noch vor der Warnung und Achtung hagelt's 'ne Packung
Still before the warning and attention a packing hails
Zu krass um zu widerstehen, ich knock viele Jungs aus der Fassung
Too tight to resist, I knock so many boys out of the socket
Mein Pensum ist Pentium gleich
My work is like pentium
Steiger Leistung auch wenn's für Fans schon reicht
I increase output even if it's already enough for fans
Du kennst vielleicht Curse für Endless-Rhymes
Maybe you know Curse for endless-rhymes
Endlich weiß jeder Depp Bescheid
Finally every dupe knows
Reiß Euch zu Fetzen mit Thails Sätzen
I tear you to pieces with thails sentences
Komplexen Verbal Einsätzen
Complex verbal inserts
Vergessen Mental Kräften in Texten
Forgotten mental powers in lyrics
Besessen von Gottes Geist, jedes Wort ist nice
Possessed by the spirit of God, every word is nice
Unerreicht wie mein Orbit bleibt
Unachieved like my orbit remains
Spürt Ihr doch jede Phrase als wenn Ihr vor mir seid
But do you all feel every phrase as if you all are standing in front of me

 

Auf uns ist Verlass, Ihr braucht 'nen Reim der so bumst wie 'n Bass
You can rely on us, you all need a rhyme that bumps like a bass
Und Dir den Technischen KO in der ersten Runde verpaßt
And gives you a technical KO in the first round
Auf uns ist Verlass, und alle Deine Kumpels sind blaß
You can rely on us, and all of your buddies are faint
Stehen stumm in der Ecke weil sie wissen: Die Jungs sind zu krass!
Standing silently in the corner because they know: the boys are too tight!

Auf uns ist Verlass, wundert Dich das?
You can rely on us, does that surprise you?
Auch wenn Dein falscher Glanz schon nach Sekunden verblaßt
Even if your fake brilliance already fades after seconds
Auf uns ist Verlass
You can rely on us

 

TONE: Deine Freundin ist genau die Frau die Du verdienst
Your girlfrind is exactly the woman that you deserve
Ihr buschiger Schambereich sieht aus wie ein trauriger Igel in Jeans
Her bushy private area looks like a sad hedgehog in jeans
Es gibt tausend verschiedene Scenes wegen denen ich Dich Idioten nicht mag
There are a thousand different scenes because of which I don't like you idiot
Dazu zähl ich die ewig ungehobelte Art
With that I count the eternal unplaned art
Du furzt in Fahrstühle, jodelst im Bad
You fart in elevators, yodel in your bathtub
Und hast bei Interviews immer häufiger große Popel im Bart
And you have more and more frequently at interviews big boogers in your beard
Es juckt mich nicht was für chuggelnde Chiksen Du fickst
I don't care what kind of chuggeling chicks you fuck
Denn die Raps die Du Wichser da kickst sind wie beschissner Sex
Because the raps that you kick bastard are like shitty sex
Doch bis Du das checkst bist Du perplex denn Du blickst wieder nichts
But until you understand that you'll be perplexed because you don't see anything again
Auch wenn Freunde Deinen idiotischen Flow benoten kriegst Du 'ne sechs
Even if your friends grade your idiotic flow you'll get an F
Probier erst gar nicht wie ich zu reimen, das beruest Du Gauner
Just don't even try to rhyme like me, you'll regret that crook
Sonst wird es barbarisch, ich schick Dich Heim mit 'nem Schleudertrauma
Otherwise it'll get barbaric, I send you home in a dizzy spell
Und da helfen später weder warme Bäder noch Massagen von Ayurveda
And then later neither warm baths nor massages from Ayurveda will help
Also spar Dir diesen riesen fatalen Fehler
So spare yourself this giant fatal mistake
Denn ich schätze es wäre sonst
Because I reckon it would just be
Wie wenn Du 'nem wilden Silberrücken Gorilla beim Sex in die Quere kommst
Like if you get in the way of a wild silverback gorilla during sex
CURSE: Noch bevor Du checkst was ich sag kommt Dein letzter Tag, und das war's
Just before you check what I say comes your last day and that's it
Die komplexe Art meiner Texte versetzt Dich Arsch in perplexen Wahn
The complex style of my lyrics puts you ass in a perplexed insanity
Was für Kram ich in Sätzen tarn bleibt versteckt wie es Schätze waren
What kind of stuff I camoflage in sentences remains hidden like it's treasures
Trifft Dich dann aus dem Nichts, wie wenn Blitze in Menschen fahren
Then hits you from nothing, like lightning bolts being thrown at people
Blick in's Geisterschloß für des Meisters Resources
Look into the mental palace for the resources of the master
Ich weiß es bevor es ist, durch weise Vorsicht
I know it before it is, through wise foresight
Erforsche ich was heiß ist: meist ist es Bockmist
I investigate what is hot: it's mostly goat crap
Der Meister des Wortes zeigt sich im Orbit
The master of the word appears in orbit
Scheißt drauf wenn's Mord ist
Fuck it if it's murder
Dir voll in's Gesicht zu sagen daß es arm ist wenn Du mich nicht supportest
To tell you right to your face that it's sad if you don't support me
Verantwortlich und stellvertretend für jeden meiner Sätze beben
Responsible and on behalf of everyone of my sentences trembling
In Sessions die Böden und nehmen Leben
The floors in sessions and taking life
Verschüttet geben Du und Deine Büttel noch keine Ruh
Buried you and your cops still don't keep any peace
Mach mein Maul und mein Reimbuch zu, zuviel' Typen lauschen und beißen zu
I close my trap and my rhymebook, too many guys listen and bite at it
Du kriegst 'nen Schlüssel Erlebnis wenn ich Büttel erledig
You get a key to experience when I kill cops
Denn ich fühl die eklig versüßten MCees nicht als hätt' ich Diabetis
Because I feel don't feel the disgustingly sweetened MC's as if had diabetis
Du kannst eh nichts gegen mich setzen im Rappen
You can't set anything against me in rap
Seit den ersten Demo Cassetten zerfetz ich Deppen mit Texten
Since the first demo cassettes I've torn apart dupes with lyrics
Laß Dir erst mal die Stimmbänder verlängern Du Scheiß Eunuch
First let your vocal cords get longer you fucking castratee
Und pack mehr Bass in die Stimme bevor Du Spast es mit Rap versuchst
And pack more bass into your voice before you spaz try it with rap
Laß mich in Ruh', Du Fotz, sonst passiert Dir was, dislozier Dir was
Leave me in peace, you cunt, otherwise something will happen to you, I'll dislocate something from you
Fuck welchen Knast du Spasti spaziert hast, Mann, ich servier Dich ab
Fuck which jail you've walked in spaz, man, I'll serve you up
Auch wenn Du 'Bloods & Crips' tätowiert hast wird das mit Dir nie was
Even if you have 'Bloods & Crips' tattooed that'll never do anything for you
Laß mal den Firlefanz und mach reale Stunts statt dem Dirndl Tanz
Let go of your fool shit and do real stunts instead of that girly dance

 

 

Licht und Schatten - Light and Shadows

Aus inneren Kriegsszenarien wie Jugoslawien
From interior war scenarios like Yugoslavia
Entstanden meine tiefenpsychologischen, versklavenden mentalen Paraphrasen
Originated my deep psychological, enslaved mental paraphrases
Mentalen ParaphrasenÜbertragen oder projiziert mit Überlicht
Transferred or projected with a higher light
Gesichter meiner selbst, das Ich spiegelt sich in Flanken
Faces of my self, my ego is reflected in flanks
Beton Gebäude prangen, symbolisieren Gedanken, in Käfigen für Menschen eingefangen
Concrete buildings stand tall, symbolizing thoughts, caught in cages for men
Meine Liebe wurde reduziert, verzehrt, konsumiert
My love was reduced, used up, consumed,
Ausradiert von denen deren Selbstsucht regiert
Rubbed out by those whose selfishness rules
Doch egal, verdräng das Mädel aus meinem Schädel
But oh well, force this girl out of my head
Denn ich weiß, sie bumst schon längst mit irgendwelchen anderen Jungs
Because I know she's been sleeping with some other guys already for a while
Verschaff mir Klarheit, ich will die Wahrheit
Gaining clarity for myself, I want the truth
Will wissen ob Ihr wirklich für mich da seid, alle real seid
I want to know whether you all are really there for me, if you're all real
Denn heißt das Leben wirklich Überleben? Oder den Löffel abgeben?
Because is life really just surviving? Or turning it all in and dying?
Nach stetigem Streben nach Glückssträhnen?
After steady striving for strands of luck?
Vielleicht ist alles nur Erfahrung, als Weg zur Offenbarung
Maybe it's all just experience, as a way to revelation
Vorherbestimmte Reise, darum frag' ich : Warum klag' ich?
A predetermined journey, that's why I ask : Why am I complaining?
Alles ist fraglich, Antworten gab's nicht
Everything is doubtful, there were no answers
Vom 6. September '78 - bis ich im Grab lieg
From the 6th of September '78 - until I'm lying in my grave

Ihr seid geblendet, Babylon darf nicht bestehen
You all are blinded, Babylon cannot last
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Where is the end? 'Cause what is life when your soul is gone?

Leere Versprechen mit Worten, die den Geist zerbrechen
Empty promises with words that break the spirit
Verflechten Lügen in Lyrik: Verbal Verbrechen
Tightly woven lies in lyrics : verbal crime
Frei von Strafverfolgung durch Staat und Ordnung
Free from the penalty of persecution by the state and order
Rohstoffversorgung ist brisanter als Kinder-Ermordung!?
Caring about raw materials is more explosive than the murdering of kids!?
Mental-Versorgung ist nebensächlich
Mental care is unimportant,
Hauptsache, Geld vermehrt sich, täglich, unersättlich
The main thing, money multiplies daily, insatiably
Menschen unverbesserlich, denken besser nicht
People incorrigible, don't think any better
Gehirne schalten aus im zugedrogten Endlos-Leerlauf
Brains turn off in drugged up endless neutral
Kaufzufriedenheit, Luxus Scheiß liegt bereit
Bargained peace, Luxury shit stands ready
Entführt die Menschheit in Bedeutungslosigkeit
Abducts humanity into meaninglessness
Zu breit zum gehen, und zu blind zum sehen
Too drunk to walk, and too blind to see
Fernsehszene ersetzen Reden und selbst verstehen
TV scenes replace talking and understanding for yourself
Probleme abgehakt und nie wieder nachgefragt
Problems ticked off and never again asked about
4 Tage Streik - jedoch am 5ten Tag abgesagt
4 day strike - however cancelled on the 5th day
Kein Dach und keine Arbeit, von der wird nur gelabert
No roof and no work, people only talk about that
Brotlos und Tod, Existenz trostlos
Breadless and death, existence wretched

Ihr seid geblendet, Babylon darf nicht bestehen
You all are blinded, Babylon cannot last
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Where is the end? 'Cause what is life when your soul is gone?

Ich stell' mir vor wie unser Leben wäre in perfekter Atmosphäre
I imagine how our lives would be in a perfect atmosphere
Keine Gewehre, verseuchte Weltmeere
No weapons or contaminated oceans of the world
Mutter Erde in Harmonie mit unserem Lebensstil
Mother Earth in harmony with our life style
Erstes Ziel: Jedem Menschen freies Domizil
First goal : free housing for every person
Ich hätte Hanf im Garten, und ganze Wagenladungen
I would have hemp in the garden and undamaged car loads
Und Frauen aller Rassen und Gattungen zur Arterhaltung
And women of all races and kinds for preservation of nature
Freie Entfaltung, im Staat ohne Verwaltung
Free development, in a state without government
Und alle werden sprechen in den Sprachen der Gerechten
And everyone will speak in the languages of the righteous ones
Doch das sorgenfreie Leben werd' ich nie erleben
But I will never experience this carefree life
Ich such vergebens nach Bestätigung des Traumes von eben
I'm looking in vain for confirmation of the dream from right now
Doch seh ich Waffen und Neid, Raffen und Eitelkeit
But I see weapons and envy, conception and vanity
Abgesondertheit und das Kind, das voller Leiden schreit
Separation and the child who cries full of pain and sorrow
Ein Mann der weint zeigt der Menschheit ihre Falschheit
A man who cries shows humanity its falsehood
Beweist, daß weder Zeit noch Währung ihre Wunden heilt
He proves, that neither time nor money heals its wounds
Gleichgültigkeit erscheint mit Allmächtigkeit
Indifference appears with almightiness
- Wär' ich Gott, erschuf ich nichts als Gerechtigkeit
- If I were God, I would have made nothing but justice

Ihr seid geblendet, Babylon darf nicht bestehen
You all are blinded Babylon cannot last
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Where is the end? 'Cause what is life when your soul is gone?

 

Denk an mich - Think about me

Wenn du traurig bist, weil die Frau, die du liebst dich verlässt und weg ist:

Denk an mich, wenn du flennst und verzweifelst - denn davon sprech ich

Denk an mich, wenn's dir schlecht ist, weil deutscher Rap nicht mehr fresh ist

Jeder Klon kann jetzt flown, aber keiner kommt rum mit Message

Denk an mich wenn dein Alltag nur Hektik ist, Lehre heftig ist, lästig

Maloche stressig, doch Freitag Nachts alles bestens ist

Denk an mich wenn du völlig breit, endlos high auf'm Splash bist

Ich treff dich - wahrscheinlich genau so voll wie der Rest ist

Denk an mich, wenn du smokst, weil das Gras dir 'nen Stop von dem Stress gibt

Denk an mich, wenn du aufhörst zu kiffen, weil's dir zu wack ist

Denk an mich, wenn dir keiner Respekt gibt, weil du zu jung bist

14 Tage flown und schon tight sein ist reiner Unsinn

Ich sprech mit dir auf 'ner Show, sag: Yo, glaub an das, was du selber bist

Geb dir ein, zwei Tipps und du denkst an mich, wenn du älter bist

Denk mal richtig und denk an mich, wenn du Denker bist

Denk an mich, wenn du denkst, ich bin wack, denk nicht ich denk nicht an dich

 

Alle Typen hier im Haus, wenn Ihr wisst was läuft

Ihr wisst Hip Hop ist euer Ding, doch seid ein bisschen enttäuscht

So viel Stress, ihr trinkt euch voll bis das Gewissen ersäuft

Alle, die wissen was läuft, sagt: CURSE

An alle Mädels hier im Haus, wenn Ihr wisst was geht

Ihr habt 'n Typ der euch belügt und euch Geschichten erzählt

Der nicht kapiert, dass euer Kopf sich über Titten erhebt

Alle, die wissen was geht, sagt CURSE

 

Ey, yo, denk an mich weil Hip Hop jetzt das Ding ist und Echos kriegt

Aber Stress und Beef eskalieren und eine Battle mutiert zu echtem Krieg

Denk an mich, wenn MCs schon für Texte mies auf die Fresse kriegen

Interner Streit ist die Art von News die die Presse liebt!

Denk an mich, wenn du denkst, dass es Hip Hop Jams nicht mehr gibt

Nur noch Rapkonzerte für Teens, Konsumenten mit Baggy Jeans

Denk an mich, wenn dir Rap grad egal ist, dein Alter Maler ist

Erwartet, du studierst, und du sechs in Latein und Mathe stehst

Denk an mich, wenn Ihr Pappen nehmt, feiern geht, euch den Harten gebt

Wenn ihr danach noch überhaupt denken könnt, davon abgesehen

Wenn deine Eltern sich streiten um Kleinigkeiten

Dein Bruder zwar leidet, doch noch zu klein ist um's mitzuteilen

Wenn die Stricke reissen, dann denk an mich, ehrlich die Zeiten ändert sich

Erst verzweifelt man, denkt sich "was geht?", dann erkennt und fängt man sich

Denk an mich, wenn's dir scheisse geht, hör die Rhymes, dann begleit ich dich

Denk an mich, wenn du denkst, ich denk so wie du, was dein Sein angeht

 

Denk an mich, wenn der Trakc dich schickt, Raps so dick dass Ihr Fett wegkriegt

Jetzt bin ich back für dich, geh nicht weg bis der letzte Head mitnickt

Du checkst es nicht? Dann mecker nicht, setz dich, relax, un denk an mich

Schreib 'ne E-mail und send's an mich

Ich les es zwar, doch es ändert nichts

Denk an mich, wenn du Tee trinkst und Tofu isst, philosophisch sprichst

Denk an mich, wenn du Schweinefelisch hasst und ein Fan von Soulfood bist

Denk an mich, wenn dir Currywurst-Pommes köstlich bekommen ist

Un dir eines Tages der Schweinefrass Löcher reisst in den Stomach

Denk an mich, wenn du fickst, denk an mich wenn du dann gekommen bist

Denk nicht an mich, wenn du denkst, bester Produzent? Vergiss es

Denk nicht an mich, wenn du 14 bist, Händchen halten und kichern willst

Sicherlich gibt's auch Pädos im Biz, doch ich bin's gnaz sicher nicht

Denk an mich, wenn du reif bist, zwischen 20 und 30

Reichlich schlau, gern auch reiche Frau, denk an mich, wie erreich ich dich?

Denk an mich, wenn du lachst, weil du peilst, wie der Scheiss gemeint ist

Trotz Megaflow immer deep, denk an mich, wenn man fragt wer nice ist

 

 

Soulmusic feat. Xavier Naidoo

Ich schreib Rapmusik aus der Seele, weil's mir eben da liegt

Mein Leben ist deep, deswegen will ich mehr als mceen

Im Herzen ist Krieg, der einsame Knabe mit CURSE als Beiname

Schreibt die heilsamsten Rieme zu Haus alleine, wenn ich Zeit habe

Teil mit euch bloss 'nen Teil von dem grossen Geist, den ich teilhabe

Scheiss auf Beifall, ich hoff auf Teilnahme, Gott und Jive's Freigabe

Eine Frage: peilt ihr was für'n Preis ich hier zahle?

Ich zeig Euch grad meine Seele, ich hoff, ihr seht das auch alle

Und wenn ich falle, wer hält mich? Die Welt nicht, das weiss ich selbst, ich vergess es nicht

Undverbesser mich selbst und dann das Verhältnis zu andern

Such nach allen sogenanten Seelenverwandten

Es fehlt mir bei manchen einfach an Herz bei all den Gedanken

Die ganzen Mediengestalten sind halb tot und halb Vermarktung

Ich frag um nichts ausser Tageslicht, das durch Dunkles und Kaltes bricht

Alles spricht klar dafür, sich dem Massenmist anzupassen

Ich kann's nur einfach nicht lassen, mein Licht aus mir scheinen zu lassen

 

Rap ist Soulmusik und Sie ist da für die, die sie lieben, und sie ehren, also vergiss es nie, vergiss es nie...

 

Denn ich zeig in dem, was ich sage meine Seele für den, der's mag

Der der es nicht versteht, kommt und fragt oder schweigt und besteigt sein Grab

Es ist mir schon klar, dass der Hip Hop schon von Anfang an Party war

Doch um Stress zu vergessen, nicht, um die ganze Zeit nur von Scheiss zu rappen

Doch viele checken das Ding nicht, erkennen den Sinn nicht

Wer bin ich? Ich krieg die Chance, was zu sagen und mach nichts als Gimmicks?

Ey yo, fuck that, mein Leben ist nicht immer mies und grimmig

Doch oft genug, darum bleib ich und schreib ich meistens tiefsinnig

Verbring nicht viel Zeit damit nur den gleichen Shit neu zu bringen

Schraub an ganz anderen Dingen, die das ganze Game neu erfinden

Die meinen Geist mit eurem verbinden, denn Rap ist Austausch

Bin drauf aus zu teilen, weil ich weitaus mehr als Applaus brauch

Ich tauch auf in Köpfen, die mehr verstehen, als im Fernsehen geht

Mehr sind als Speicherplatz, sondern Geister, die Gott bereichert hat

Tut mir leid, wenn ich weiter mach, von Liebe zu sprechen

Ich liebe es zu rappen mit Liebe in Sätzen aus tiefstem Herzen

 

Hip Hop ist Musik unseres Lebens, Soundtrack vom Herzen, Spiegelung von Seelen

Weil wir wiedergeben, was wir sehen, viel erzählen weil wir viel erleben

Das lass ich mir niemals nehmen, vom MCs die auf VIVA stehen

Und mir ernsthaft verklickern wollen, dass es uncool ist tief zu gehen

Ich widme denen, die es verstehen und die Leben teilen diese Zeilen

Ich kann offen sein, weil ich stark genug bin und euch Hoffnung zeigen

Oft haben mich harte Zeiten gestresst bis der Kopf zerplatzt ist

Hip Hop hat mich tausendfach schon gerettet vorm glatten Abschiss

Ich hab nichts ausser mich, denn was Du sagst ist bloss 'ne Meinung

Heute Hype auf Titelseiten, morgen out wie die Zeitung

ich scheiss auf Schlagzeilen, schreib für die Ewigkeit wie auf Grabsteinen

In ein paar Reimen mehr Leben als ihr, wenn Ihr Memoiren schreibt

Die Wahrheit, weil's anders nicht geht, wenn's keiner versteht, mach ich's nur für mich

Doch zum Glück gibt's genug, die das Gleiche sehen wie ich

Den gleichen Weg wie ich gehen und dazu stehen, was sie fühlen

Rap war immer schon tiefste Emotion und der Rest sind Lügen

 

 

Lass uns doch Freunde sein - Let's just be Friends

Wie? Das raff ich nicht, dass du stylisch und rassig bist

Mitte 20 mit krassen Tits und 'nem Arsch, so dick, Mann, das pack ich nicht

Was ist dann dein Problem auch den richtigen Mann zu wählen?

Mir scheint, du stehst auf die unreifen Jugns mit Egoproblemen

Die dich schlecht behandeln, nicht peilen, was es heisst, seinen Mann zu stehen

Und lieb sein verwechseln mit Schwäche, der Scheiss ist echt nicht mit anzusehen

Mir scheint zudem, dass du das selber so siehst

So verwirrt, dass du ihn mehr liebst wenn er sich kälter gibt

Verhält er sich assig dann bist du da, um ihn vor sich selber zu retten

Vergibst ihm die blauen Flecken, denn du denkst nur du kannst helfen

Opferst dich selbst im Versuch ihn zu dir zu ziehen und zu kriegen

Wenn er sagt er will nichts Festes kann er dich auch nicht lieben

Heute schwört er dir, er braucht dich, morgen braucht er die Frieheit

Das sagt er auch fünf anderen Frauen, die sind genauso bescheuert

Tut mir leid, wenn ich so drastisch bin, doch manchmal frag ich mich

Warum sind deine wunderschönen Augen so blind?

 

Sorry, was soll das sein? Lass uns doch Freunde sein?

Ich seh dich täglcih am Start mit 'nem halben Sportverein

All deine Typen sind Vollidioten, was soll das sein?

Eh, komm mir nicht auf die Masche "Lass uns doch Freunde sein"!

 

Wie? Du hast das Leben gecheckt und dein Job ist fett

Deine Butze ist ausgedeckt mit Balkon, Bidet und Parkett

Du massierst dir den nackten Fuß, um dich relaxter zu fühlen

Ich sprech von Jazz, doch denk an Sex mit dir auf Schränken und Stühlen

Wir sitzen da bei Kerzenlicht und Wein und sprechen vom Leben

Den letzten Problemen, doch weiss ich, er könnt Besseres geben

Du beschwerst dich, dein Typ macht dich fertig, belügt dich täglich

Wie üblich werd ich bei so was gereizt, von dem blöden Scheiß, nee ehrlich

Bist du zu dumm das zu sehn und dich umzudrehen, dir dein Recht zu nehmen?

Meine Ex hat das auch gemacht, du kannst einfach gehen!

Ich weiss, der Scheiss, ist vielleicht nicht leicht einzusehen

Aber ruf mich an, wenn du dann so weit bist wieder frei zu stehen

Ich will echt nicht respektlos sein, doch das bind ich mir nicht ans Bein

Nur das Ohr zu sein, das du brauchst um zu weinen in den rauen Zeiten

Kommst zu mir wenn du flennst, doch rennst zurück zu dem Penner:

Tut mir leid, doch scheinbar fehlt uns der gemeinsame Nenner, oder?

 

Und komm mir nicht mit: das zwischen uns ist so komisch

Ich brauch dich nicht in meinem Freundeskreis, ehrlich, ich hab schon reichlich Homies

Ich brauch 'ne Frau die mich liebt und mir alles gibt

Die mich covered, egal was ist, und mein Lazarett im mentalen Krieg

Ich hab genug von den ganzen halben Romanzen

Du lächelst mich an, ich weiss du fühlst meinen Schwanz wenn wir tanzen

Willst heute nacht bei mir schlafen mit G-String und Titten raus

Und mir dann erzählen wir sind Freunde, doch meine Hormone flippen aus

Ist auch OK wenn du nichts mit mir haben willst

Doch dann ruf mich gefälligst auch nicht mehr an, egal was du sagen willst

Im krassen Gegensatz zu dir bin ich konsequent

Ich hoffe, du vergibst es, wenn ich sag was ich denk

Das ist nämlich der Unterschied zwischen mir und den anderen Jungs

Die das gleiche Spiel spielen wie du, doch für mich ist das halt zu dumm

Ich hab' viel zu viel Scheiß zu tun um meine Zeit zu verschwenden

Ich wär gern der Mann dessen Namen du schreist, doch muss ich's leider canceln

 

 

Süssholz (Balsam für meine Seele) - Sweetwood (Balm for my soul)

Unsere Konversation beginnt mit Dingen, nur für dein Ohr bestimmt

Horch ich dich um zu hören, ob dein Sternbild im gleichen Orbit ist wie meins sitzt

Sprech von Gott, du weißt, was gemeint ist

Ich weiss nicht, du machst mich an, aber mein Verlangen ist auch geistig

Es reicht nicht, wenn ich dich sexy find, Bock hab, mit dir ins Bett zu springen

Sag nicht, "wir haben gefickt", weil "mit dir zu schlafen" viel besser klingt

Doch ist es das? Worte sind leer, wie dein Herz, im Bett mit mir

Lieblos wie Sex mit dir, obwohl's Spass macht, ich hab Respekt vor dir, egal was

Auch wenn's nicht klappt, ist ok, dann war's das

Es sollt nicht sein, so passiert's, und wir bleiben allein wie's am Start war

Ich will dich nicht verarschen, nur weil's einfach nicht klar ging

Manchmal braucht's kurze Zeit um's zu peilen, und einer wird's sagen

Lieber jetzt, als zu spät wenn's schon kompliziert ist

Dann wird es vielleicht auch leichter noch cool zu sein, ruf an, ich freu mich wirklich

Ich ehr' euch und respektier euch, für euch da, wenn auch Ihr wollt

Weil Ihr Teil meines Lebens seid und auch bleibt, schreib ich für euch

 

Süssholz für euch jedes Mal, wenn ich euch sehe

Ihr seid Balsam für meine Seele

Ihr heilt die Scheisse die ich täglich sehe

Ihr zeigt mir Pfade und Ihr weist mir Wege

Deswegen lieb ich eure Nähe


Ich raspel Süssholz für Euch jedes Mal, wenn ich euch sehe

Ihr seid Balsam für meine Seele

Ihr zegt mir Pfade und Ihr weist mir Wege

Ihr heilt die Scheisse die ich täglich sehe

Deswegen lieb ich eure Nähe

 

Und auch wenn's nicht funktioniert hat, ich respektier euch trotzdem

Und auch wenn wir zwei uns nicht mehr verstehen, ist das kein Problem

Ich hätt Lust dich manchmal zu sehn, doch wenn nicht, ist das halb so schlimm

Es beweist nur gut, dass die meisten Versprechen echt schlecht zu halten sind

Wir haben gelacht, doch du warst so viel mehr als das, mehr als Spass

Warst Teil des Lichts, das das Dunkel für mich durchbrach

Du warst Warmes zu kalter Zeit und guter Rat, und ich weiss nicht

Auf welchem Pfad ich jetzt ging, ohen Beistand zur rechten Zeit

Vielleicht erscheint es so, als hätt ich nur Schlechtes mit Frauen erfahren

Doch ich habe auf Wolken gelebt und geliebt bis die Trauer kam

Und es wär nicht fair nur zu sehen, wie die Blume welkt, wie sie doch

Noch so lange Zeit voll in Blüte stand, süss im Überfluss roch

Ich sprech davon, Yin und Yang macht mich vom Kind zum Mann

Ich lern immer dann intensiv, wenn mein Herz mich erinnern kann

So kommt's, dass ihr Beistand seid, auch wenn ihr nicht bei mir seid

Danke dass ihr verletzt, denn die Freude ist letztlich meinerseits

 

Ihr könnt mir viel erzählen, vielleicht bin ich noch nicht reif zu verstehen

Ich begreif, wenn die Zeit gekommen ist, für mich das Juwel zu sehen

Wie der große Satz, den mein Großvater sprach, als er vor mir stand

Mit erhobener Hand, gefragt was für mich 'nen richtigen Mann ausmacht

Ich hab kurz nachgedacht, Sekunden geschwiegen und dann gesagt:

Die Frauen dieser Welt zu ehren und zu lieben

Er hat gelacht und gesagt das ist richtig, doch eins ist wichtig:

Frauen können dein Selbstvertrauen untermauern, als ob es nichts ist

Deshlab gibt's einfach eins, das den wirklichen Mann auszeichnet:

Imer die Ruhe zu bewahren, auch in grausamsten Zeiten

Meistens ist es schwer für mich ruhig zu sein, ich werd ärgerlich

Wehr mich gegen mich selbst, weil ich weiss, dass mein Zorn gefährlich ist

Wärend da nicht süsse Wesen wie Elfenfeen, die mich sehen, bei mir stehen

Mir beibringen, dass die Welt sich dreht, Leben weiter geht

Grossmütter, die mich auf den Schoss nahmen, als die Ängste gross waren

Mit Herz und Märchen liebkost haben, bis Schlaf kam und wir gepooft haben

Meine Ma, die mich damals auf beide Weisen zur Brust nahm

Schwesterchen und Cousinen, die gewusst haben, woher der Frust kam

Gönül, die bei mir war, als die Tränen wie 'n reissender Fluss kamen

Zu viele, um sie zu nennen, di mein Wasser waren, als der Durst kam

Frauen sind unersetzlich, ich schätz euch sehr, oft verletz ich euch aus Versehen

Wenn ich sauer bin auf mich selbst, das ist mein Problem

Versuchs in den Griff zu kriegen, bis dahin lass ich euch wissen

Dass ich euch liebe, denn euch verdank ich mein Leben

 

 

Warum Nicht? - Why not?

Warum nicht einfach so tun, als wär ich jiggy und chuggi
Why not just simply act like I were jiggy and chuggi
Ich schüttel Texte aus'm Handgelenk wie Busy die Musi
I shake lyrics from my wrist like Busy the musician
Jedes Mädel ist 'ne Königin und kein bisschen Tussi
Every girl is a queen and not a broad at all
Kondome braucht man nicht, denn alle haben 'ne reinliche Muschi
We don't need condoms, because all of them have a clean pussy
Warum nicht einfach so tun, als wär das gar nicht so schlimm
Why not just simply act as if it weren't so bad at all
Dass ich die Liebe meines Lebens zwar kenn, aber nicht mehr find
That I admittedly know the love of my life but won't find it anymore
Warum nicht auch mal so tun, als wär Minden lahm und nicht stressig
Why not just even act as if Minden were lame and not stressful
Einfach ruhig, ohne Probleme, so'n verschlafenes Städtchen
Simply quiet, without problems, such a sleepy little city
Warum nicht - ich könnte so tun, als hätt ich hier meine Ruhe
Why not - I could just act as if I had my peace here
Weil keiner wüsste, wo ich wohne, und mich keine Psychos besuchen
Because no one knew where I live and no psychos visit me
Tun als wär den Idioten Privatleben nicht egal
Act as if private life weren't unimportant to the idiots
Und dass keiner kommt und ans Fenster klopft zwei bis drei mal am Tag
And that no one comes and knocks on the window two to three times a day
Warum nicht - ich könnt so tun, als ob mich das gar nicht betrifft
Why not - I could just act as if it didn't affect me at all
Mir egal ist, ob ich auf Strassen Neid- und Hassblicke krieg
Doesn't matter to me whether I get looks of jealousy and hatred on the streets
Ihr lasst mich ja nicht so tun, als ob die Wohnung cool wär
You surely won't let me just act as if the apartment were cool
42 qm im Neubautenbunker - Was will man mehr?
42 square meters in a newly built bunker - what more could I want?

 

Warum nicht auch mal so tun, als wär das Leben nicht schwer
Why not just even act as if life were not hard
Warum nicht einfach so tun, als wär die Welt immer fair
Why not just simply act as if the world were always fair
Warum nicht auch mal so tun, als wär doch alles so gut
Why not just even act as if everything were still so good
Und alles im Lot und keiner hat Not - Warum nicht?
And everything all right and no one has hardships - Why not?

 

Warum nicht einfach so tun, als hätt ich's einfach gehabt
Why not just simply act as if I had it easy
Meine Eltern waren ja so reich und ich hab reichlich gehabt
My parents were so rich anyways and I had plentiful
Ich hab einfach nach was gefragt, bekam's dann gleich in den Arsch
I simply asked for something, then got it right in the ass
Warum nicht? Ich könnt so tun, als hätt ich nie Zweifel gehabt
Why not? I could just act as if I never had doubts
Ich hab immer Essen gehabt, das ist völlig korrekt und richtig
I always had food, that's absolutely correct and right
Warum nicht mal so tun, als wär Freundschaft nicht auch genauso wichtig
Why not just act like friendship weren't also exactly as important
Warum nicht einfach so tun, als wär Schule leicht
Why not just simply act as if school were easy
Wenn man's zwar schon peilt, aber sich nicht den anderen Kiddies angleicht
When you admittedly understand it already, but you don't adjust yourself to the other kiddies
Warum nicht mal so tun, als war ich immer der Mack
Why not just act like I was always the mack
Immer beliebt denn alle Kinder standen auf Baggies und Rap
Always popular because all the kids stood for baggies and rap
Waren keine Metalheads - wo denkt Ihr hin?
There were no metalheads - what are you thinking of?
Warum nicht tun als wär das Geld von meinen Eltern auch gleich meine Benjamins
Why not just act as if the money from my parents were even just my Benjamins
Und wo wir schon dabei sind, warum tun wir nicht gleich
And since we're already with that, why not just act
Als hätten die niemals gearbeitet, wie wild für den Scheiss
As if they never worked like wild for the shit
Und warum tun wir dann nicht einfach so, als wär's uns egal?
And then why don't we just simply act as if it didn't matter to us?
Wir tun mal so, als ging's nur um's Mceen, probieren wir's mal!
We just act like it was only about MCing, let's just try it!

 

Warum nicht auch mal so tun als wär das Business 'n Scherz
Why not just also act as if business were a joke
Mein Label liebt mich ohne Hits, doch ich mach gerne Kommerz
My label loves me without hits, but I like making commerce
Warum nicht einfach so tun als wär Deutschland das Paradies
Why not just simply act as if Germany were paradise
Weil's hier keine Nazis in Politik und Wirtschaft mehr gibt
Because there are no Nazis in politics and the economy anymore
Schon gar nicht Typen, die lügen um Wählerschaft zu verarschen
Already not any guys who lie in order to fool the voters
Keine Castorzüge - ein Glück - ich kann sorglos schlafen
No Castor extracts - luckily - I can sleep carefree
Warum nicht mal so tun als wär die Umwelt in Schuss
Why not just act as if the environment were in shot
Und weil's so billig ist, benutz ich auch die Bahn und den Bus
And because it's so cheap, I even use the train and the bus
Ich tu mal so als wär'n die Penner auf den Strassen zum Spass da
I just act as if the bums were there on the street for fun
Wir haben ja all die Kohle aus Steuern hier im Sozialstaat
We all have money from taxes anyway here in this socialist state
Und warum nicht einfach tun, als gäb's den Rassismus nicht
And why not simply act as if there weren't racism
Weder hier noch sonst irgendwo auf der Welt, weil's jeder blickt
Neither here nor anywhere else in the world, because everyone sees it
Dann könnt ich endlich über lustige Beats rappen, mich lustig mit Weed plätten
Then I could finally rap about funny beats, knock myself funny with weed
Als Lustig-MC hätten die meisten mich vielleicht auch viel lieber
As a funny MC most maybe would even like me much more
Doch kann ich mich halt nicht bei weitem halb so gut selber verarschen wie Ihr
But I can't just fool myself far half as good as you all can

 

 

So Nicht - Not like that

Ey yo, normal geb ich 'n Scheiss drauf, doch jetzt mach ich's Maul auf
Ey yo, normally I'd give a shit about it, but now I open my trap
Und scheiss mich aus, ich bin immer nice und gut drauf, doch bei Reizung lass ich den Tyson raus!
And shoot myself out, I'm always nice and good with it, but with provocation I let the Tyson out!
Album zwei ist raus, ihr seid heiss drauf, und habt's gekauft
Album two is out, you all are hot for it, and you've bought it
100.000 sind raus, der Rest ist auf Napster drauf, um die Tracks zu klauen, ihr Wichser
100,000 are out, the rest is on Napster to steal the tracks you bastards
Beraubt mich der Pater für Frauen und Kinder
The Father robs me for women and children
Versteht, ich leb von dem Ding, doch das peilt ihr eh nicht, ihr Spinner
Understand, I live on this thing, but you don't get that anyway, you nuts
Doch wer weiss? Vielleicht gibt's ja doch noch wen, der's begreift
But who knows? Maybe there's still just some who understand it
Rap ist Musik und Musik ist Kunst und Kunst hat 'nen Preis
Rap is music and music is art and art has a price
Mein Plattendeal ist einfach gesagt ein Arbeitsvertrag
My record deal is simply put a work contract
Ohne festen Lohn, denn ich werd für getane Arbeit bezahlt
Without a steady pay, because I'm paid for finished work
Das heisst, wenn sich mein Album verkauft dann krieg ich Prozente
That means, when my album sells then I get percentages
Wenn Ihr Euch das per Download im Netz holt, krieg ich niente
When you get that by downloading online I get nothing
Doch weg von mir, denn ehrlich, ich werd schon nicht dran krepieren
But away from me, because honestly, I won't die anyway from it
Also lass uns 'n Stück zurück und das Plattenbusiness studieren
So let's go back a bit and study the record business
Seid ihr mit mir? Mein Label errechnet Erfolg nach Zahlen
Are you with me? My label calculates success by numbers
Nicht wie viele mich feiern, sondern wie viele für's Album zahlen
Not how many celebrate me, but rather how many pay for the album
Wie viele von euch tatsächlich im Laden waren, um's zu kaufen
How many of you actually were in the store to buy it
Bestimmt auf welche Chartposition sich die Tracks belaufen
Determines which chart positions the tracks amount to
Und das bestimmt dann wieder wie oft unsere Videos laufen
And that then determines again how often our videos run
Weil MTV und VIVA nur zeigen, was Quoten rauf bringt
Because MTV and VH1 only show what brings porportions with it
Deswegen läuft im Fernsehen oft Schrott, ohne den ihr auch könnt
That's why often crap runs on TV, stuff you could even do without
Doch gar nichts wird sich ändern wenn ihr's den Sendern nicht aufzwängt!
But nothing at all will change if you don't choke up the stations!
Also kauft Euch was ihr liebt, denn das demonstriert was Ihr wollt
So buy what you all love, because that demonstrates what you want
Sonst gehen die Toys weiter Gold, und der wahre Shit bleibt bei Holz
Otherwise the toys will keep going gold, and the real shit stays ???

 

 

Das Gegenmittel feat. King Kool Savas - The Antidote

Ihr seid versteift wie Metall ist

Glaub mir, ich widerruf alles, wenn's nicht der Fall ist

Dabei sein ist alles für Dich, doch nicht für mich, ich will alles für mich

Natürlich fragt Ihr Euch jetzt: meint der Typ das wirklich? Ist Döner türkisch?

Na also, ich will 100.000 statt nur 40

Ich würd gern lügen, doch Wahrheit erscheint und würgt mich

Ich würd wahrscheinlich schon gar nicht mehr reimen, wär ich nicht süchtig nach Scheinen

Ich mein gar nicht die blauen, grünen oder braunen

Sondern scheinen wie die Sonne, strahlen wie der blaue Glanz in meinen Augen

Als ich Slick Rick entdeckt hab, Kane noch pervers gerappt hat

Keiner Premier gecheckt hat und Jigga noch Jaz gebackt hat

Doch heutzutage kommt häufig die gleiche Frage:

Warum ich eigentlich flow, wenn keiner peilt, was ich sage

Kein Disrespekt, doch hätt mir der GZA-Track nicht den Hit gecheckt

Hätt Deine Clique bis heut nicht gediggt, wer optisch wie Kinos rappt

Rap ist Politik und Marketing kann die Marge bringen

Konsumenten verstehen, was sie 10 mal am Tag auf Kabel sehn

A&Rs kommen mir mit: "Wenn's ein Hit ist, ist es ein Hit"

Ihr macht Kohle mit Backstreet Boys - Mann, erzählt mir nichts, investiert den Shit

 

Denn grundsätzlich hab ich nichts gegen Batteln

Hab ich nichts gegen Deppen, die nichts erzählen, wenn sie rappen

Hab ich nichts gegen Typen, die labern und nichts vermitteln

Doch ich hab was gegen Rap ohne Sinn: Das Gegenmittel!

 

SAVAS: Deine Lyrics klingen stark so wie mein Flow, wie aus dem Sampler

Reim, doch ich bediene Deine Homies wie im Einkaufcenter

Ich geb Rap mit jedem Text die Richtung vor wir Lenker

Ihr könnt fronten doch ich schlage Nappelfaces mit dem Ständer

Ich und Curse verändern Rap nicht, sondern bringen ihn kurz back

Ich geb keinen Fick und führ Dich mit dem Mikro gleich zum Exit

Du gibst mir ein gutes Feeling, weil Dein Flow so Schmutz ist

Und mich motiviert auch den beschissensten Vergleich zu nutzen

Ich bin nicht Dein Rapper-Fucks und serve Hoes im Dutzend

Hör meine Texte und am besten auf die Bong zu flutschen

Ich muss keine Sätze putzen, um vor Euch Troops zu glänzen

Ich fahr End mit Rhymes auf und kack in's Gelände wie beim Camping

Ihr wollt Scheisse schreiben und vertreiben, statt zu denken

ich schwimm raus und schlucke Crews mit einem Biss wie Welse Enten

Du musst Deine Stimme dämpfen, Deinen Rhyme beenden

Und Dich bitte nicht nach jeder Line an mich persönlcih wenden

 

SAVAS: Ihr glaubt, ich rap Euch zu simpel, doch ich kill den Beat und pinte Crews

Ich Rhyme und Bitches rufen: "es herrscht leider wieder Winter"

Du willst Flows für Kinder und kannst somti nicht mit meiner Hilfe rechnen

Ich schreib und reiss Lücken und tief in Dein Gedächtnis

Du bist weak und hässlich durch den Dreck in Deiner Seele

Und dem Leck in deinem Schädel, ich will rappen statt zu reden

Bring Raps auf die Beine wie Prothesen, nehm den Säbel

Und durchtrenne Rapkarrieren mit nur einem Schnit wie Fäden

Meine Texte legen Krepelreimer um wie Hebel

Ihr schreibt und verschwendet Eure Zeit, doch ohne ein Ergebnis

Ich geb keinen Fick, befreie Lyrics aus dem Käfig

Und zerlege täglich Bitches, bis die Arbeit voll erledigt ist

CURSE: Ich hab den Shit für Schädels

Schmerzen verklärte Herzen und Ärsche sehen es grad wenn alles krank ist

Kommt Medizin raus, und Ärzte geben es

Das letzte Album das 2001 noch ernst zu nehmen ist

Nach mir kommt die Sintflut, das mein ich ernst, denn ich scherz nur wenig

Wenn wenig geht ist die Szene krass kollegial

kaum ist Potential Cash zu machen da, plötzlich werden alle asozial

Was auch passiert, wird daheim allein weiter produziert

Fokussiert was ich denke, ist mein Reimbuch weg, tut's auch Klopapier

Programmier MPC, kopier Files, wie ihr Styles und Flows von mir

Beats und Rhymes sind kein Hobby mehr, shit, die zwei Typen wohnen bei mir

Draussen spielen Kids im Hof, hören die Tracks mit, bouncen und blicken hoch

Drehen mir Hoffnung auf deutsche Rapzukunft hoch

Mann, das wird schon noch, gestern noch Gummitwist, Kalle Blomquist, Plan wie ein Flummi titscht

Bald schon nichts ausser Muschis und Tits und Platzangst, wenn's Gummi rippt

Real life - Kinder werden reif im Rap als Geleit

Steck viel Zeit in den echten Scheiss und bleib ehrlich für euch, weil ihr es seid

 

 

Viel Leichter - Much Easier

Ich würd mein Augenlicht geben um dich zu sehn

Gern meine beiden Beine verlieren um in dein Leben zu gehen

Scheiss auf's Rap-Geschäft, ich wander aus

Und wenn wir keinen Platz zum Schlafen haben, dann crash ich bei Bekannten zuhaus

Hab keine Sorgen, denn wir schaffen das schon

Du und ich gegen die Welt, aber wir machen das schon

Wenn kein Essen und Trinken auf unserem Tisch ist, weil das Geld zu knapp ist

Wir gehen ins Bett, halten uns fest und vergessen es, denn ich hab dich

Will nie mehr an was anderes denken

Niemals meine Seele und Vertrauen jemand anderem schenken

Ich will nie mehr deine Nähe vermissen

Nichts ist besser als Chicken Manda und Brühwürfelreis aus deiner Kitchen

Du musst nie wieder allein auf mich warten

Ich bin bei dir Heut Nacht, Nichts ist schöner als neben dir einzuschlafen

Ich lieb dich über alles in der Welt

Ich will Leben und Sterben mit dir teilen... doch wer weiss

 

Vielleicht geht's dir besser ohne mich

Vielleicht ist dein Leben ohne mich viel leichter oder nicht

Wenn du weisst, was du willst bin ich der letzte, der dich stoppt

Ich will nur wissen, dass du weisst, dass ich dich schätze

 

Du gibst mehr als ich

Liebe und Gott sind erklärt durch dich

Du rettest mich

Ohne dein reines Herz hätte ich nichts

Ich fall immer wieder auf die Knie

Fleh zu Gott, dass ich dich lieben darf und nie verliere

Und ich wein mir meine Seele aus dem Leib, weil ich dich so vermisse

Schrei dienen Namen nachts in meinen Träumen, heul in mein Kissen

Wart auf ein Wort von deinen Lippen

Nur ein Lächeln, nur ein Nicken

Nur eine Berührung, nur ein bisschen

Ein Kuss ist alles, um mein Leben zu retten

Ich brauch nichts mehr und niemand sonst... doch wer weiss

 

Jeder Tag war durch dich gesegnet

Jeder Augenblick ewig, jeder Atemzug Nahrung für meine Seele

Durch deine Nähe kam Nähe zu Gott

ich verstand, dass mein Herz mich mehr leiten soll als mein Kopf

Vielleicht war das deine Mission, von der du immer gesprochen hast

Das Herz erst zu befreien, das du dann später gebrochen hast

Das Ganze entzieht sich der eingeschränkten Verständnis

Du weisst wahrscheinlich genauso wie ich, warum Liebe wie diese endet

Warum Menschen sich finden und ganz ohne Grund verlieren

Das ist himmlische Fügung ohne Vernunft

Für die Zukunft, fragst du deine Karten und ich muss warten

Wenn's im Plan von Allah ist, verkreuzen sich unsere Pfade

Nächstes Mal ist vielleicht alles leichter, wir sind weiter

Haben mehr gesehen, und mehr Basis für Zeit gemeinsam

Mir scheint, wir vereint könnten Frieden für Welten finden

Doch vielleicht müssen wir beide uns vorher erst selber finden

 

 

Familie - Family

Ich kann euch zwei noch deutlich sehn, schüchtern im Zimmer vor mir stehen

Kumpels meiner Schwester die abchecken wollten, was vor sich geht

Vorsichtig, wolltet nicht stören und das schätz ich sehr

Ihr habt mich nie nach was gefragt, und mich nie mit Labern genervt

Immer nur observiert wie das Lyric-ding funktioniert

Anstatt euch an mich zu hängen habt ihr ständig selber studiert

Und das rentiert sich jetzt, dnen ihr wisst was es heisst zu warten

Wisst was es heisst im Dunkeln zu reifen wenn andere schlafen

Wisst was es heisst, Tips von den richtigen Jungs zu schätzen

Und umzusetzen um Sätzen den letzten Schiff zu versetzen

Unterdessen sollen all diese Clowns ihre Platten pressen

Pappnasen ihre Fressen in Klatschpresse representen

Alle Cliquen noch schnell ihre Rookies in Szene setzen

Doch wir lehnen in Sesseln, gähnen und relaxen, sehen und lächeln

Alles hat seine Zeit und der reife Wein ist der beste

Stress und Trauma, ich glaub an Euch meine Jungs bis aufs Letzte

 

Ihr seid Familie für mich, mein Team für mich, ihr liebt wie ich

Das ist hart zu finden in diesem Biz

Ihr seid Familie für mich, mein Team für mich, ihr liebt es deep wie ich

Das ist hart zu finden in diesem Biz


Kosengos, Kosinas

 

Was geht'n Hawkenpeter, Deutschlands trockenste Sau im Äther!

Alles ladscho Kollega, hier spricht dein trauter Verleger

Ist schon lustig wenn man bedenkt wie letztendlich kurz unser Weg war

Manchmal spricht man flüchtig und lacht noch 'ne Woche später

Mann, ich weiß dass sich dein Leben grad drastisch ändert, ich kenn das

Fame ist ein falscher Fuffi, der zu viele Menschen blendet

Wenn die Zeiten sich ändern und VIVA 2 dich jetzt sendet

Ich weiss dass du letzten Endes noch Hawkeye der Produzent bist

ich kümmer mich, das versprech ich, so gut ich kann

Mann, wir sehn uns dann, Lebemann-Style, du bei VIVA 2, ich fang mein Label an

Sign die ganzen Kosengs und Kosinen, die das jetzt verdienen

Den Respekt zu kriegen und das Cash zu ziehn

Rap und Soul aus dem Herzen und Seelen

 

Als erstes sind die Assis aus Minden dran, meine Saufkumpanen

Italiano, Germany, Strassenknaben haben was auszusagen

Seit damals als es Klan noch gab, Egos kamen und es Drama gab

Bis heut Alles Real am Start, Freunde, weil's unser Karma war

Es war mir klar, dass wir's zusammen schaffen als Mannschaften

Es kann klappen, wenn alle das gleiche Zeil haben und anpacken

Ihr habt so viel zu sagen, es ist eure Zeit jetzt zu scheinen

Rap ist Strassenlatein, ihr mahnt die Lakaien bei Wahrheit zu bleiben

Bevor Testosteron uns erdrückt, unser bestes Stück

In dem ganzen Mist ist die Königin als Balance in der Clique

Youdon, kein Song ist so schön wie dein Name klingt

Für 'ne Dame trinkst du den Mob aber trotzdem gut untern Tisch

Aber, ey, es ist bestimmt nicht so leicht dich hier zu behaupten

Willst endlich dein Ding statt dauernd in tausend Hooks aufzutauchen

Scheiss auf den Druck von aussen, das ist nicht deine Liga

Vergiss mal deutschen R & B, denn du machst Soulsister-lieder!

 

 

Cherubim feat. Tone & Azad

TONE: Du hörst mit Faszination diese krasse Mörderfusion

Denn wir flowen mit drastischen Wörtern, dich turnt wie krass wir betonen

Der Flow verpasst jedem Hörer 'nen gehörigen Schreck

Denn er hört das Terrorteam Cherubim, Curse, Azad und Tone!

CURSE: Wir drei sind das Beste was da war, Pressegelaber stress mich schon aber

Mein Text spricht klarer, bin net wenn ich laber, aber letzlich unnahbar

Rapnachahmer gehen wenn ich da war, steh nicht auf Drama

Ich geb's mir aber, weil Stress das Geschäft belebt wie Viagra

AZAD: Meine Partner und ich sind startklar dich zu ficken wie Donna Vargas

Scheiss auf alles, jetzt gibt's hartes, und zwar so brutal dass du Hase vor Paras erstarrst und erwartest zu zerspringen

Wir bringen Mörderflows am Mic, burnen Shows, sind tight wie die Kings

TONE: So jetzt kennst du das schreckliche Schreckgespenst

Ddenn es glänzt mit der technischen Exzellenz und bedroht deine Existenz, es ist echt immens

Wenn du die Flows und die Texte kennst, rennst du weg und flennst

Bevor du's blickst zerfetzt das Rohr das du kriegst dir die Baggypants

 

Ruft Cherubim, wenn ihr begreift was der Name heisst

Wir sind drei MCs, unserer Zeit weit voraus was ihr gleich begreift

Ruft Cherubim! Ihr wollt Rap in der puresten Form?

Ihr wollt Wahrheit hören? Und wir löschen den Durst wenn wir nur performen

 

AZAD: Deine Verse sind das letzte wie Z, ich zerfetz dich mit Raps

Mess nicht mit Chefs denn du kriegst heftigen Stress, also besser wenn du's lässt

Die Messer sind gewetzt, du Bettnässer willst testen?

Step! Ich werd dich zerbrechen und dabei wie Mona Lisa lächeln während du verreckst

TONE: Die Ausrufezeichen sind bereit dich Sau zu zerfleischen

Du brauchst 'nen Weilchen um zu peilen, doch die ausgezeichneten Raps sind kaum zu erreichen

Glaube mir, gleich wirst du schaufen und kreischen

Das weiss ich, dnen du probierst pausenlos auszuweichen

CURSE: Ich entblös euch bös' und entsetzlich, ihr checkt was der der grösste Flash ist

Fresst heftig Scheiss wenn ich Texte schreib, zeig am Mic wer der Chef ist

Vergesst es gleich mich zu langweilen, ihr flext nicht mit miesen Punchlines

Der Depp-MC der dies angreift lässt sich auf 'nen riesen Kampf ein

AZAD: Wir spucken Flammen wo Tucken sich sammeln, mucken und lallen

Überfallen deinen dreckigen Haufen und werden euch alle nacheinander ballern

Wir sind geballte Energien in Gestalt von Cherubim, gewaltig wie noch nie

Krallen uns in den Beat, schnallt euch an wenn wir mceen

 

CURSE: Ay yo, Chabo, mach mal 'nen Punkt, mir zu dumm dir zu sagen was kommt

Dich zu warnen, schlag auf die Lungen der die Atmung lähmt wie Wing-Chun

Rap ist Selbstverteidigung, eigentlich um Leid zu teilen

Für all meine Jungs reicht es nicht dumm rumzulallen, denn der Flow muss knallen und der Sinn muss stimmen

TONE: Wir haben definitiv bessere Beats, und sind wie besessen

Das Biest niederzumetzeln wie in Resident Evil

Besser du fliehst du Depp, denn wir schiessen Sätze präzise

Vergesse das nie du Penner, sonst schiebst du heftige Krisen

AZAD: Wir bringen Klingen zum Schwingen und dringen mit unseren Cliquen vor

Kicken Raw Shit ins Ohr, Bitch, it's on, ich bin in Form, du willst testen? Komm, ich führ dich vor

Mein Stil ist aussergewöhnlich, deiner Trauer und dämlich, du Bauer frisst Penis

Mach dich aus dem Staub sonst gibts Haue konkret, Bitch

CURSE: Ich übersteh Krisen, voll unverletzt und Prolls sind perplex wenn der Schmale rappt

Sieh nach nix aus, doch flowt und alles zerfetzt

Darum sag ich's jetzt wo du Öhrchen spitzt, hörst und die Wörter blickst:

Es gibt keinen MC, ganz egal wie brutal, der die Rhymes von Curse zerfickt


 

 

Herztod - Death of Heart

Es ist zuviel passiert, als dass ich's vergess und unerwähnt lass
Too much has happened, that when I forget it and leave it unmentioned
Ich mach Tracks mit 'nem Typ aus Spass, und dann disst er mich in der TAZ
I do tracks with a guy for fun, and then he disses me in the TAZ
Was ist nicht richtig bei Idioten, die mich fühlen und supporten, wenn ich wenig hab
What's not OK with idiots who feel and support me when I have little
Doch wenn ich verkauf, spinn und Probleme hab?
But when I sell, I'm crazy and have problems?
Und übrigens, nur weil ich auf VIVA bin, heisst nicht gleich, ich bin superreich
And by the way, just because I'm on MTV, doesn't just mean I'm super rich
Doch ihr kauft euch Bild und glaubt an den Scheiss
But you buy into an image and believe in the shit
In dem Teufelskreis glaub ich fast es ist richtig, wie's manche eh' machen:
In the devil's circle I think it's almost OK how some do it anyway:
Biz und Kids verarschen, Cash machen, im BMW totlachen
Fooling the biz and kids, making cash, laughing to death in a BMW
Und meine Platte ist nicht die beste seit 20 Jahren
And my record isn't the best in 20 years
Ich hab zu viel Respekt vor Hip Hop um ernsthaft so'n Scheiss zu sagen
I have too much respect for Hip Hop to honestly say shit like that
Ich will das nicht, doch das Business mutiert zur Wildernis
I don't want it to, but the business is mutating into a wildernis
Nimm mir nicht was ich brauch um zu Überleben, sonst kill ich dich
Don't take from me what I need to survive, otherwise I'll kill you
Und darum sauf ich auch
And that's why I drink too
Denn wenn ich breit bin, werden Stress und Frust und der Presse Stuss in "Fickt euch" alle ausgetauscht
Because when I'm buzzed stress and frustration and press crap gets all mixed up in "Fuck you all"
Ich fühl mich ausgesaugt von Huren und Vampiren
I feel sucked up by whores and vampires
Die probieren mich zu konsumiern und zu demontiern wie Ebolaviren
Who try to consume and dismantle me like Ebola viruses
Was wollt ihr holen ausser Hirn zerfressen von Alkohol
What do you want other than a brain eaten up by alcohol
Herz zerrissen von Frauen und 'ner Seele verbraucht vom falschen Glauben?
A heart torn apart by women and a soul used up by false belief?
Wir tauschen aus wenn wir flowen, doch was gibt's zurück?
We exchange when we flow, but what does it give back?
Hab geglaubt, ehrlich zu sein zählt sich aus, das zu meinen, ist verrückt
I believed being honest counts, to think that is crazy
Es bedeutet nur noch mehr Stress als ich eh schon hab, doch ich geb 'nen Kack
It just means even more stress than I already have, but I give a crap
Red anstatt still zu sein und zu leiden, schlimmer kann's eh nicht sein
I talk instead of being silent and suffering, it can't be any worse

Ich muss kotzen weil mir echt körperlich schlecht ist
I have to puke because I feel really physically bad
Und das kommt nicht von den 60 Pils, die ich gestern gezecht bis die Milz zerfetzt ist
And that's not because of the 60 pilsner's that I drank yesterday until my spleen was torn to pieces
Ah, mir ist letztlich doch alles so scheiss-egal, ich bin breit und bleib asozial
Ah, recently everything has just been so fucking unimportant, I'm drunk and remain antisocial
Weil Probleme nicht da waren wenn ich mal haltlos war
Because problems weren't there when I was just unstable
Was ist so schlimm, lass uns was trinken, Sachen verschwinden
What's so bad, let's drink something, things disappear
Wir lachen und schreien MINDEN, bis alle meinen wir spinnen
We laugh and scream MINDEN, until everyone thinks we're crazy
Ich nebel mich heftig ein, so schön kann knebeln und fesseln sein
I fog myself up heavily, gagging and tying up can be so beautiful
Fressen gehen besser zu wenn die Jungs und ich meinen die Chefs zu sein
Mouths better close when the boys and I think we're the bosses
Ihr seid geschockt? Curse ist doch immer der, der die Weisheit droppt
You all are shocked? But Curse is always the one who drops the wisdom
"Wahre Liebe" und so, und kaum ist er breit, hat er Scheisse im Kopp
"True Love" and so on, and he's hardly drunk, does he have shit in his head
Weiss ich doch, ist schon richtig, versteh ich, und jetzt verpiss dich
I know though, it's already OK, and now piss off
Ich diss dich zwar nicht auf Tracks, aber Backstage geb ich dir'n Brett
I don't really diss you on tracks, but backstage I give you a notice board
Ich lass mich jetzt gehen, sag was ich fühle, und zwar nicht, um Hass zu säen
Now I let myself go, say what I feel, and not just to sow hate
Drastisch zu euch zu sein, sondern ganz allein um nicht abzudrehen
Or to be drastic to you, but rather to not go crazy totally alone
Alkohol ist nicht das Problem, sondern Symptom des krassen Lebens
Alcohol is not the problem, but rather a symptom of a crazy life
Da zu stehn verlassen von Mädels, Jesus und Plattenlabels
To stand there deserted by girls, Jesus and record labels
Wer Deepes sagt, muss nicht ständig auf Deepness machen
Whoever says something, doesn't have to constantly do deepness
Enttäusch ich euch wenn ich feiern will, saufen aus Diebels Flaschen?
Do I disappoint you when I want to party, drinking from Diebels bottles?
Kann ich, weil ich Allah sag, kein Swingerclub-video machen?
Because I say Allah, I can't make a Swingerclub-video?
Ich bitt euch, lasst mir den Spass, ich hab wahrlich nicht viel zu lachen
I beg you, leave me my fun, I really don't have much to laugh about
Erst vergess ich den Stress wenn ich rap, dann wird Rap zum Stress
First I forget the stress when I rap, then rap turns into stress
Ich will raus und ihr zieht mich rein, das ist echt ein wackes Geschäft
I want out and you pull me in, that's really a wack business
Wertet nicht, was ich mach, sondern checkt erst ab was ich denke
Don't judge what I do, but rather check out first what I think
Jetzt schütt ich mich kräftig voll und dann überschreit ich die Schmerzgrenze
Now I pour myself sturdily drunk and then I exceed the limit of pain

 

 

 

Vertrauen - Trust

Wenn ich ehrlich bin, bin ich ziemlich allein seit Amanda weg ist
If I'm honest, I've been rather alone since Amanda's been gone
Die geile Sex tatsächlich wenn ständig der Partner wechselt
The awesome sex actually when constantly the partner's changing
Sich beide selbst verarschen und Liebe mit Spass verwechseln
Fooling both of eachother themselves and mistaking love for fun
Aus mangelhaft' Vertrauen und sich selbst dem Ander'n verletzen
By a shortage of trust and hurting yourself for the other one
Ich will wichsen und hohl flitzen, eine Pornofilm-Videothek
I want to jack off and whizz empty, a pornofilm-videostore
Und muss Autogramm insignieren für die Frau die am Tresor steht
And I have to sign an autograph for the woman who's standing by the safe
Man, in Medien lebt das Arschloch für jeden Wichser
Man, in the media there's an asshole living for every bastard
Es ist leicht sich zu verlieren zwischen Scheinwerferwert und Blitze
It's easy to lose yourself between spotlight values and flashes
Ich sitz' da, denk' an Backstagegespräche mit my man Ferris
I'm sitting there, thinking about backstage conversations with my man Ferris
Der weiß daß eine Frau im Business zu finden zumindest schwer ist
Who knows that to find a woman in business is at least difficult
Ey, hinterher aus der Dame zu picken macht sich nicht Politik
Ey, afterwards picking out the woman politics doesn't matter
In klar kick' ich wahnsinnig Dicken denk' nicht dran zu ficken
In clear I kick crazy phatness don't think about fucking
Doch trotzdem sehn' ich mich auch nur nach Verständnis
But still I'm just only longing for understanding
Doch der Medienfrau fehlt die Zeit und der Ausersteh'nde die Kenntnis
But the average woman is lacking the time and the outstanding one's missing the knowledge
Und wenn ich mal Mädels treff' in denen Scheiße nicht drin sind
And if I just meet women who aren't full of shit
Ist es hart abgesehen vom Ficken Gemeinsamkeiten zu finden
It's hard apart from fucking to find things we have in common
Gleiches Ding in Minden hier schon erkenn' mich ständig um Winken
The same thing in Minden here already distinguish me constantly for waves
Kurz Winkeln aus Aue Bingen und schon wenn wir aus was trinken
Short corners out of marshy Bingen and if we drink something up
Es dauert Vertrauen zu finden ich nur vertraue blind
It takes a long time to find trust I only trust blindly
Wenn der Frau muss ich was dauernd mitbringen und zieh's was mich auszuklingen
If I have to constantly bring something for the woman and pull something to sound me out
Ich sehn' mich nach Zweisamkeit doch bin wenig bereit, eh nicht soweit
I long for being alone with someone but I'm not ready much, not at all ready
Der der erst gar nicht heiratet meidet dann eher Streit
Whoever doesn't marry at all first then avoids sooner marital strife
Ich hab' riesige Angst verlassen zu werden
I have a terrible fear to be deserted
Denn will mein Engel auf Erden mich schon verletzen
Because if my angel on earth already wants to hurt me
Denn der Rest der Menschheit hätt' erst recht
Then the rest of humanity would only be right

 

Vertrau mir NICHT denn ich vertrau' dir auch nicht
DON'T trust me because I don't even trust you
Ich vertrau' dir NICHT denn du vertraust mir auch nicht
I DON'T trust you because you don't even trust me
Weil keiner von uns beiden immer nur Vertrauen gibt
Because none of us both always just gives trust
Wissen du und ich auch weiterhin nicht was Vertrauen ist
You and I don't even know anymore what trust is

 

Denn das Problem ist das, daß ich niemals weiß was ich hab'
Because the problem is that I never know what I have
Bis ich weiß was ich miss', der Scheiß mich zerfrisst und mich einsichtig macht
Until I know what I'm missing, the shit eats me up and makes me sensible
Ich will immer das was ich g'rad' nicht besitze
I always want just what I don't own
Mein Geist gabelt sich abendlichts zwischen Liebe und Sex ich war' 'n auf die Mitte
My mind forks itself in the evening between love and sex I was up in the middle
Frag' mich inzwischen ob das Ganze noch Sinn macht
Wondering in the meantime whether it all still makes sense
Die kombiniert man in dran zu pimpen zusammen mit dem Wunsch zu Flanken von Kindern
That's combined in with it to pimp together with the wish of flanks of children
Ich weiß, ich hab' Zeit, das Leben ist lang und der Weg ist weit
I know I have time, life is long and the path is far
Ich steh' allein für mich bestens ein, doch bestens geht's mir zu zweit
I answer best for myself alone, but I do best with someone else
Ich brauch' einerseits Einsamkeit um zu denken
On the one hand I need isolation to think
Doch meistens such' ich Gesellschaft um meine Zeit in Gemeinsamkeiten zu etränken
But mostly I seek company for my time to drown in things we have in common
Das heißt Gemeinsamkeiten mich ablenken und Vertrauen mich blenden
That means similarities divert me and trust blinds me
Wenn mich freuen mehr Frauen mich schätzen doch tu's erst wenn sie weg sind
If more women value me I'm pleased but first when they're gone
Doch bleib' ich unzufrieden, gut für mein Ego sie rumzukriegen
But I stay unsatisfied, good for my ego to talk them around
Wie geil ist es zu ficken und küssen ohne zu lieben
How awesome is it to fuck and kiss without loving
Also leb' ich eben sieh' Konsequenzen nur verletzlich
So I live like that I only see consequences vulnerably
Obwohl nicht alles was in Deutschland korrekt ist: Ficken und Wackness!
Although not everything that's in Germany is correct: fucking and wackness!

 

Yo, viel zu viel Zeit ist weg stand für den falschen Zweck und am falschen Fleck
Yo, much too much time is gone stood for the wrong reason and at the wrong place
Falsche Zeit völlig breit und zu heiß wird zum Sex im falschen Bett
Wrong time totally drunk and too horny turns into sex in the wrong bed
Ich mega check' daß eines mir wichtig ist, ich berichtig' mich
I mega check that one thing is important to me, I correct myself
Ich muss dich holen doch hab' was gekackt und muss mir die Pussy holen
I have to get you but I've crapped something up and have to get myself some pussy
Wo ist das Wissen, erstickt mein Gewissen, Ficken im Kissen
Where is the knowledge, my conscience is suffocating, fucking the pillow
Vernunft ist weg, lass mich Bumsen jetzt, zwei verfeinden zwischen Titten
Reason is gone, let me hump it now, two things become enemies between tits
Zuhaus' ist mein Baby wach, ich kann spüren daß sie mich bewacht
At home my baby's awake, I can feel that she's guarding me
Ich hab' was geschrien, als ich hab' gespritzt, halt der Kram ist krass
I cried something when I came, but the stuff is awesome
Ich hätt' schwören können, ich höre sie weinen
I could have sowrn I heard her crying
Und sich setzt, was kann härter sein
And moving, what can be harder
Irgendwie g'rad' im Bett und mein Baby im Kopf, verzweifeln ich schrei'
Somehow right in bed and my baby in my head, despairing I cry
"Was mach' ich falsch? Warum musst du pimpen gehen statt bei mir zu stehen?
"What am I doing wrong? Why do you have to go pimping instead of standing by me?
Alles ist nur für dich, Man, ich lieb' nur dich, ist das schwer zu sehen?"
Everything's just for you, man, I only love you, is that hard to see?"
Ich denk' so oft ich bin stark aber bin ich schwach
I think so often I'm strong but I'm weak
Ich hab' Fehler gemacht und bei Tränen über nachgedacht und nochmal gemacht
I've made mistakes and with tears thought about it and done it again
Liebe verliert die Schlacht und hör' Satan lacht weil's so einfach ist
Love loses the battle and hear Satan laughing because it's so easy
Partnerschaft zu zerstören wenn nur einer sich gleich im Reizen geht
To destroy partnership if only one person is just provoked
Das frag' ich mich was wär' passiert, hätt' ich damals klar geblickt
I wonder at that what would have happened if I had seen clearly back then
Nein gesagt, weg allein, und sah Porno, kein Arggewichs
Said no, away alone, and watched porno, no terrible jacking off
Wär' dann alles OK, mein Baby und ich, married with Kids
Would everything be OK then, my Baby and I, married with kids
Es ist wie es ist, egal was ich mach', es ändert sich nichts
It is like it is, no matter what I do, it won't change anything



 

Verantwortung - Responsibility

Das hier ist mehr als Rap, mein Leben erstreckt sich auf jedem Track
This here is more than rap, my life is applied to every track
Ich schreib' jeden Text aus der Seele bis Wahrheit wie Reden wächst
I write every song from my soul until truth grows like talking
Wenn ich poetisch sprech' dann ich mach's nur dran zu sein und deep zu klingen
If I speak poetically then I'm only doing it to be with it and to sound deep
Lieder sind für mein Geist das halt Medizin im Gewissen
Songs are for my spirit just medicine in my conscience
Und richtig schlimm ist es dann wenn ich reden will und nicht kann
And then it's really bad if I want to talk and just can't
Wenn ich weiß was der Kopf blockiert doch die Mittel fehl'n um zu bahnen
When I know what my head's blocking but the means are missing to clear a way
Manchmal les' ich ja und versuch' in den Schriften Einsicht zu sichten
Sometimes I just read and try to sight insight in the scriptures
Verleib' mir was anderen denken ein wo es eigentlich um mich ging
Incorporate to myself what others think when it's actually about me
Die klären es aus ein trotzdem den Teil für den ich bereit bin
They clear it out in nevertheless the part for which I'm ready
Ich unterstreich' zum Teilen und les' es zweimal um zu begreifen
I underline to share and read it twice in order to understand
Doch das beste Buch beschreibt nicht das was ich letztes tu'
But the best book doesn't describe what I do last
So buch' ich den nächsten Flug weil ich hör' wie die Ferne ruht
So I book the next flight because I hear how the distance calms
Zieh' mich zurück aus dem erdrückenden Leben
Pull myself back out of the overwhelming life
Zwischen Verrückten und reduziere mich auf Hüten
Between crazy people and reduce myself to huts
Aus Lehm und Dächer mit Lücken
Of clay and roofs with gaps
Denn Apotrap dessen Strand und Wasser mir weiter helfen
Because Apotrap and its beach and water help me more
Mein Hauptproblem zu verstehen und Verständnis zu mir selber
To understand my main problem and understanding of myself

 

Ich bin -verantwortlich für das was ich mach', das was ich sag'
I am - responsible for all that I create, all that I say
Das was ich tu' und das was ich lass'
All that I do and allow to take place
Gottes Geschenk an mich ist dass er mich gesegnet hat
God's gift to me is that he has blessed me
Mein Geschenk an ihn ist mein Leben und das was ich daraus mach'
My gift to him is my life and what I make of it

 

Denn ich weine und nur in Geheimen alleine, lach' und teil'
Because I cry and only secretly alone, laugh and share
Mit wenigen Leute, hab' wenige Freunde, aber falsche nur Probleme bedeuten
With few people, I have few friends, but false ones only mean problems
Bin nicht höflich und immer often doch in Minden verschlossen
I'm not polite and always often just locked up in Minden
Aber im Zimmer hocken als Kind schon entschlossen Singles zu droppen
But sitting in my room decided already as a kid to drop singles
Aus Lebensgossen gesprochen und Sätze die Herzen treffen
Spoken from life's gutters and sentences hit the heart
Ertränk' ich Schmerzen auf Zeiten die exzessiv mir Gase zechen
I drown pain in time that excessively drinks the gases for me
Manchmal zerbersten die Stärksten damit Kleinigkeiten sich streifen
Sometimes the strongest ones burst into pieces so that trifles are touched on
Und schmache Lachen auch in den härtesten Zeiten
And laughing like crazy even in the hardest times
Manchmal begreif' ich nicht wenn alles doch bestens scheint
Sometimes I don't understand when everything just seems the best
Warum mich der nächste Scheißer sehen kann und mir krasser Schwein ist
Why the next shithead can see me and is the worst ass to me
Warum mein Kopf auch nicht frei ist
Why my head isn't even free
Wenn ich zuhause allein sitz' und einzel bin
When I sit at home alone and am separated
Wenn's doch eigentlich kein' Grund gibt weil Kumpels bei mir sind
When actually there's just no reason because I have friends over
Ich weiß es nicht, verdammt, ich würde alles geben zu verstehen
I don't know, damn, I would give everything to understand
Warum es hartes gibt noch ins Game
Why there's still hard things in the game
Wenn Faden nicht gleich zu g'rade sind
If strings aren't just too straight
Vielleicht ist es auch Keim daß hier Sinn aus dem ich hier bin
Maybe it's even a sprout that here this sense from which I exist
Zu erfahren was ich einseitig leichter gleich habe ist was man will
To experience what I easily have on one side is what they want

 

Denn ich hab' große Pläne, steh' nicht auf Egofahrt bis zum Lebenstart
Because I have big plans, I don't like ego trips to start life
Ständig vom Szenestart bis zur Arbeit gehen und geben Rat
Constantly at the beginning of a scene until I go to work and give advice
Von Deppenvertrag zu Chefenverlag
From fools' contracts to head production
Der Weg ist hart doch jetzt bin ich Chef
The way is hard but now I'm the boss
Das Cash hält mich frisch hoch zu fächeln
The cash keeps me fresh and high to fan myself
Ich muss richtig lächeln wenn am Betrag die Sachen sich ändern
I have to really smile when things change by behavior
Tumors und Krämer, Flözen seit Jahren, Mädels lächeln, wir durch Gassen schlendern
Tumors and handyman, seams for years, girls smile, we stroll through alleys
Ich kauf ein Lunker heissen krassen Länder
I buy an ampty space of hot awesome countries
Wenn sich's nicht passt dann geh' nicht zurück zum Laden, sondern lass es ändern
If it isn't right then don't go back to the store, just let it change
Lass mir die Urlaubsreise krass verlängern
Let me make my vacation trip drastically longer
Reiss' vom Boden Augen und platzen Ränder
Rip eyes from the floor and blow up margins
Zu tausende Frauen und das Geländer
To thousands of women and the country
Das kommt nicht weil ich umsitz'
That doesn't come because I sit around
Chill und mich dumm kiff'
Chill and dope myself up stupidly
Im Grund gibt es nichts was mich stoppt
Basically there's nothing that stops me
Ihr sagt: "Geht nicht", ich frag' "Warum nicht?"
You say: "That can't be", I say "Why not?"
Es ist Unsinn anzunehmen, man hat zu viele Ideen
It's nonsense to assume, you have too many ideas
Das kann nicht gehen, manche stehen kurz vorm Ziel
That can't work, some stand right before their target
Doch drehen ab weil der letzte Anspruch wirkt
But turn off because the last claim works
Mein Lebenssteg ist: "Wenn ich was will, dann nehm' ich's"
My life's bridge is: "If I want something, then I'll take it"
Auf ewig folg' ich meinem Herz dann der Rest ist mir echt zu wenig
Forever I'll follow my heart then the rest is really to little for me

 

Scheinheilig - Appear holy

Viele fragen mich ob ich gläubig bin, die Antwort ist ja
Many people ask me if I'm religious, the answer is yes
Viele denken sich ich bin Moslem, denn ich sag doch Allah
Many people think I'm a muslim, just because I say Allah
Doch ich bin weder Moslem noch Christ und auch nicht Buddhist
But I'm neither Muslim nor Christian and not even Buddhist
Ich glaub nur für mich, weiß das es Gott gibt und Er bei mir ist
I just believe for myself, know that God exists and that He is with me
Egal für mich ob ich Vater sag, Allah oder Er
No matter for me whether I say father, Allah or He
Das sind nur Worte, der Geist ist allwissend und ist viel mehr
They're only words, the spirit is omniscient and is much more
Es ist jetzt lange her, das ich als kleiner Junge vorm Schlafen
It's been a long time since as a young boy before sleeping
Noch gebetet habe, es kam mir so vor als ob wir zwei sprachen
That I even prayed, it came to me right away as if we both were speaking
Ich hab ihn damals darum gebeten, mich zu schützen im Leben
I prayed to him once to protect me in life
Meine Familie zu behüten, und um Glück und um Segen
To guard my family and for happiness and for blessing
Trotzdem war alles nicht so leicht, ich hab oft geweint in der Zeit
Still everything wasn't so easy, I often cried at times
Es gibt Momente wo der Tod als die letzte Hoffnung erscheint
There are moments where death appears as the last hope
Doch das war nicht der Weg den mir der Vater zu gehen gab
But that wasn't the way that the Father gave me to go
Das weiß ich jetzt, ich leb jeden Tag weil ich Segen hab
I know that now, I live every day because I'm blessed
Versuch mich immer zu entsinnen wer ich bin und woher ich komm
I always try to remember who I am and where I come from
Aus Schöpfung und Licht, nicht plötzlich aus Nichts wird Leben gewonnen
From creation and light, not suddenly from nothing is life achieved
Ich wurde konfirmiert, hab studiert, und gelauscht bei des Pfarrers Worten
I was confirmed, went to college and listened in on the priest's words
Aber trotzdem oder gerade deshalb blieb vieles verborgen
But nevertheless or just because many things remained hidden
So begann ich dann erneut meine Suche von Anfang an
So then I began my search again from the beginning
Ich hab selbst geforscht und gebohrt, gelang an Antworten ran
I searched myself and explored persistently, came upon answers
Gelang an Grenzen des Verstandes denen nur Logik bekannt ist
Came upon borders of reason that are only known by logic
Irgendwann ist der Punkt gekommen an dem der Kopf nichtmehr standhielt
Sometime the point came in which my head no longer stood firm
Ich klapp die Bücher zu, laß Gedanken ruhen und sich setzen
I slam the books shut, let thoughts rest and settle
Denn die beste Verbindung ist und bleibt allein die Direkte
Because the best connection is and always will be the direct one alone
Ich falte Hände, besinn mich auf das Beten vorm Schlafen
I fold my hands, reflect on prayer before sleeping
Anstatt zu lesen über Engel will ich hören was sie sagen
Instead of reading about angels I want to hear what they're saying
Denn das Signal ist immer da,wir brauchen nur die Antennen
Because the signal is always there, we only need the antennas
Halt meine Handflächen nach oben als Symbol der Empfängnis
Hold the palms of my hand upward as a symbol of reception
Ich bin nicht würdig, doch mich dürstet es nach Wasser des Lebens
I'm not worthy but I thirst for the water of life
Dem Manna der Seele, ich hör auf Allah und folge seiner Wege
For the manna of the soul, I listen to Allah and follow his ways
Nicht zufrieden in den Kirchen zu sitzen wo Bibeln sind
Not contented sitting in churches where there are bibles
Und man Lieder singt die nur lustlos und bieder sind, mir zuwider sind
And people sing songs that are only listless and simple, they are repugnant to me
Hin und Wieder sind Fuffies und Hunnies im Klingelbeutel
Now and then there are fuffies and hunnies in the ringing purse
Der Pastor freut sich, der Geber erhofft sich das Gott sein Freund ist
The pastor is pleased, the one who gives hopes that God is his friend
Bereut nichts, doch fühlt sich eindeutig besser, man geht zur Beichte
Doesn't regret anything, but clearly feels better, he goes to confession
Kriegt schnell Ruhm, beginnt zu beten für Vergebung auf Bestellung
Quickly receives glory, begins to pray for forgiveness on command
Und dann wirds schon, die Christen erfüllen die Pflicht
And then that will just work, christians serve their duty
Man entschuldigt sich, würdigt den Herrn und sündigt nicht
They apologize, appreciate the Lord and don't sin
Wenigstens einmal wöchentlich, außerdem öffentlich
At least once weekly, openly as well
So das jeder sehen kann wie fromm man ist
So that everyone can see how devout they are
Mitbekommt wer allsonntaglich pünktlich und auch noch vorne sitzt
Noticing whoever just sits in the front every Sunday and is early
Die Farce ist groß, keiner sucht Gott sondern wartet bloß
The farce is great, no one seeks God but is merely waiting
Auf das Jesus kommt und sie holt von den Geistestoten wie Lazarus
Until Jesus comes and takes them away from the spiritually dead like Lazarus
Ich les in Sprüchen Salomons, Weisheit von David's Thron
I read from the songs of solomon, the wisdom from david's throne
Such alleine nach Gottes Reich, in den Zeiten von Babylon
I look alone for God's kingdom in the times of Babylon
Was bleibt mir schon, wahrscheinlich alleinig ich, doch das reicht mir nicht
What remains for me anyway, probably solely myself, but that's not enough for me
Such von Mekka bis Minden nach Gleichgesinnten die bei mir sind
I seek from Mecca to Minden for like-minded people who are with me

 

 

Alles wird besser - Everything will get better

Yeah Ladies und Gentlemen Willkommen zurück yeah innere Sicherheit
Yeah Ladies and Gentlemen welcome back yeah inner security
Es fühlt sich sehr gut wieder bei euch zu sein, ja lass uns gleich anfangen mit dem Zeug:
It feels really good to be with you all again, yeah let's start right away with the stuff:
Ich hab mich extra stark beeilt für euch, Termine knapp getimed für euch
I've hurried extra powerfully for you, timed appointments short for you
Mein Video eingereicht für euch, zurück mit heißem Scheiss für euch
Submitted my video for you, back with hot shit for you
Der Mann der endlos weiter läuft, der alles fast allein betreut
The man who endlessly keeps on running, who looks after almost everything alone
Egal wieviel ich schreib, ihr wisst die Rhymes bleiben immer tight für euch
No matter how much I write, you all know the rhymes always stay tight for you
Ich Egoist? Ich bitte euch, Kosengs, ihr wisst ich spit für euch
I'm egotistical? I beg you, cousins, you know I spit for you
Rap dick für euch, doch tret 'nen Schritt zurück für meine Clique und euch
Rap phat for you, but take a step back for my clique and you
Maloch den ganzen Tag wie im Wahn, ich komm mit Schlaf nicht hin
Work hard all day like insane, I'm not getting good sleep
Frag nicht wenn du wissen willst wie man Entspannung schreibt Koseng ich weiß es nicht
Don't ask if you want to know how you write excitement cousins I don't know it
Ich leb mein Life im Jetzt, weil ich kein Zweites krieg
I live my life in the now, because I don't get a second one
Zumindest nicht das Gleiche wo ich soviel Heads erreich mit Hits
At least not the same one where I reach so many heads with hits
Es reicht mir nicht ständig nur zu schreien, dass alles Scheisse ist
It's not enough for me to constantly just scream that everything is shit
Ich will durch meinen Shit den Kids auch zeigen was gute Zeiten sind
I want to show the kids through my shit what good times are too
Darum spuck ich auf Live Events Feuer bis das Mic verbrennt
That's why I spit at live events fire 'til the mic burns up
Feier später weiter statt im Backgstageraum allein zu hängen
Party later more instead of hanging alone in the backstage room
Ihr seid nicht nur meine Fans ihr seid fast wie meine Fam
You all are not only my fans you all are almost like my fam
Ihr seid Gast auf meiner Jam, Kosinas und Kosengs, Alter!
You all are guests at my jam, cousinas and cousins, man!

 

Alles wird besser, Frauen und Männer es ist unsere Zeit befreit den Geist aus der Dunkelheit
Everything will get better, women and men it's our time free your spirit from the darkness
Alles wird besser, jetzt ist es endlich an der Zeit für Verbundenheit, schreit wenn ihr unten seid
Everything will get better, now it's finally time for unity, scream when you're down

 

Das hier ist nur für euch und nur für mich, der Industrie bedeutet es nichts
This here is only for you and only for me, it doesn't mean anything to the industry
Was Hip Hop ist, warum sollt's mich belasten was die Meute spricht?
What hip hop is, why should it burden me what the mob talks about?
Ich seh das nicht, Kritik, mich stört es nicht, du disst ich hör das nicht
I don't see that, criticism, it doesn't bother me, you diss I don't hear that
Ich schwör dass ich solang es noch Wörter gibt Punchlines und Verses kick
I swear that I'll kick punchlines and verses as long as there are still words
Ich schreib bis jeder Stift zerbricht, bis jeder Pisser es blickt
I'll write until every pencil breaks, until every bastard sees it
Ich schreib bis die Tinte sich durchs Blatt frißt bis zum Schreibtisch
I'll write until the ink eats through the page and into the desk
Ich schreib bis alles aus ist, schreib weil's mich ohne auffrisst
I'll write until everything's out, write because it eats me up without it
Schreib bis das ganze Haus flippt, die Crowd schreit und Applaus gibt
Write until the whole house flips, the crowd screams and gives applause
Schreib bis jeder der Deutsch spricht der Mega Fan von meinem Zeug ist
Write until everyone who speaks german is a mega fan of my stuff
Schreib bis ihr Zweifel leugnet, ich schreib bis der Scheiss hier Gold ist
Write until you deny doubt, I'll write until the shit here is gold
Schreib bis mein Plan geglückt ist, schreib bis Weiber verrückt sind
Write until my plan has succeeded, write until woman are crazy
Ich schreib, denn nichts ist unmöglich, ich schreib bis Stoiber zurücktritt
I'll write, because nothing is impossible, I'll write until Stoiber comes back
Schreib bis der nächste Echo an mich geht, schreib bis jeder Komet
Write until the next echo goes to me, write until every comet
Gleich in meine Richtung fliegt, der Kiesmagnet mit Stift und Beat
Flies right in my direction, the money magnet with a pen and a beat
Schreib denn ich bin manisch, schreib weil's mir scheissegal ist
Write because I'm manic, write because it doesn't fucking matter to me
Ich schreib bis Alles Real ist, ich schreib denn sonst kann ich gar nix!
I'll write until Everything's Real, I'l write because otherwise I can't do anything!

 

Ich bin immer noch hier, egal was ist, war, geschieht und passiert
I'm still always here, no matter what there is, was, occurred and happened
Es ist wahr daß man kontrolliert was noch kommt wenn man's fokussiert
It's true that you control what will come when you focus on it
Ich bin konzentriert wie noch nie auf, produzieren und mceen auf
I'm concentrated like never before on, producing and MCing on
Pimpen der Industrie, auf Minden's Jungs, es hört nie auf!
Pimping the industry, on Minden's boys, it'll never stop!
Ihr wißt daß ich mucke für mich, Erwachsene und Kids mach
You all know that I raise protest for myself, adults and kids do
Ihr wißt daß alles was ich sag zutrifft wie Blitzschlag
You know that everything that I say is correct like strikes of lightning
Ihr wißt daß ich ewig am Boden bleib wie dein Sitzplatz
You know that I stay on the ground like your seat
Ihr wißt daß ich gut für die Muschis bin so wie Wiskas
You know that I'm good for the pussies just like Wiskas
Vergiss daß die meisten schon meinen deutscher Rap ist tot
Forget that most already think German rap is dead
Wir sind die Sprache der Kids und jetzt sind wir tot? Was ist mit euch los?
We're the language of the kids and now we're dead? What's wrong with you?
Solange es noch Leute gibt die es nicht törnt was in diesem Land geht
As long as there are still people who don't care what happens in this country
Solang's noch Uprocks gibt, solang Graf noch an jeder Wand steht
As long as there are still uprocks, as long as the count is still on every wall
Ist nix tot ausser denen die es nicht spüren und ausser denen
Nothing is dead except for those who don't feel it and except for those
Die das Problem im System nicht sehen und froh sind daß man sie führt
Who don't see the problem in the system and are happy that someone leads them
Doch für die rap ich nicht, egal was die Presse spricht, für die sprech ich nicht
But I don't rap for them, no matter what the press says, I don't speak for them
Ich rap für die Millionen denen's schlecht geht bis alles besser ist!
I rap for the millions who are doing bad until everything is better!

 

 

 

Widerstand feat. Gentleman - Resistance

Today is such a lovely day, stand up and fight again
We and Babylon at war until we can go sleep at night again
The only way to live up bright again is to lift up your voices now!

 

Ich bin für Liebe, ich bin für die die's lieben zu leben
I'm for love, I'm for those who love to live
Ich bin für die, die Liebe geben auch wenn's schwer ist im Leben
I'm for those who give love even when it's difficult in life
Ich bin für die die's erst erleben, dann denken, dann weitergeben
I'm for those who experience it first, then think, then continue giving
Statt los zu reden und bloß zu erzählen um sich groß zu geben
Instead of talking away and merely to tell in order to act big
Ich bin für die, die sich Blöße geben, damit wir sehen und verstehen
I'm for those who show weaknesses so that we see and understand
Daß die echten Weisen in Schwäche zeigen die Größe sehen
That the real wise ones see that they show their greatness in weakness
Ich bin für die, die uns konfrontieren mit uns selbst
I'm for those who confront us with ourselves
Bin für den der Versprechen hält, bin für den der beißt wenn er bellt
I'm for those who hold their promises, I'm for those who bite when they bark
Ich bin für Menschen die sich angekettet auf Gleise setzen
I'm for people who put themselves chained up on tracks
Rebellieren statt zu sehen was passiert uns leise zu fressen
Rebelling instead of seeing what happens to eat us up silently
Ich bin für Nachbarn die helfen, Picknick im Park
I'm for neighbors who help, picknicks in the park
Für Friede Freude Eierkuchen, klar bin ich für Peace im Irak
For peace, joy, pancakes, sure I'm for peace in Iraq
Ich bin für CD's für weniger Geld in Media Markt
I'm for CD's for less money at Media Market
Damit jeder sich's leisten kann was ich sag und nicht bloß dein Arzt
So that everyone can afford what I say and not just your doctor
Ich bin für mehr Jobs, mehr Plätze, mehr Stellen, mehr Arbeitsmarkt
I'm for more jobs, more room, more positions, more job markets
Ich bin für alles was Hoffnung macht und Kräfte schafft jeden Tag
I'm for everything that makes hope and creates power every day

 

Ich bin dagegen gegen alles zu sein, doch ich bin gegen so manches was mir bekannt ist
I'm against being against everything, but I'm against so many things that are well known to me
Denn manches muss ja nicht sein
Because many things just don't have to be
Bin gegen genmanipuliertes Gemüse und gegen Schwein
I'm against genetically manipulated vegetables and against pork
Ich bin dagegen daß man meint man muß kompliziert sein um klug zu scheinen
I'm against that people think they have to be complicated in order to look smart
Ich bin dagegen Depp zu sein, ich bin dagegen nett zu sein
I'm against being a fool, I'm against being nice
Zu manchen Menschen die meinen sie müssten respektlos sein
To some peopel who think they have to be disrespectful
Bin gegen Bosse die meinen um der Chef zu sein
I'm against supervisors who think in order to be the boss
Muß man eklig sein und die Mitarbeiter treten und schreien
They have to be repulsive and kick their coworkers and yell
Bin gegen Politik die konstruiert ist uns zu kontrollieren
I'm against politics that are designed to controll us
Kommunizier in dem ich kontroverse Verse komponier
Participate in which I compose controversial verses
Komm mit mir und sieh die Welt so wie sie ist
Come with me and see the world just like it is
Denn ich bin gegen jeden einzelnen Faschist der uns verseucht mit seinem Gift
Because I'm against every single fascist who contaminates us with his poison
Ich bin gegen Tierversuche, ich bin gegen das Klonen
I'm against animal experiments, I'm against cloning
Von Menschenleben bin dagegen das zur Zeit noch Millionen in Wellblechhütten wohnen
Of human life I'm against that at this time still millions live in corrugated iron huts
Und, Mann, ich bin dagegen aufzugeben
And man I'm against giving up
Bin dagegen zuzusehen wenn Menschenleben untergehen
I'm against just watching while human life goes down

 

Mir ist egal wieviel du raffst in 'nem Jahr
It doesn't matter to me how much you make in a year
Solang du hast was du brauchst und machst was du glaubst ist alles klar
As long as you have what you need and you do what you believe everything's fine
Mir ist egal wieviel du weißt und welcher Meister dein Lehrer war
It doesn't matter to me how much you know and which master was your teacher
Welcher Kaiser dein Herrscher ist, wenn du weißt wer du selber bist
Which emperor is your ruler, if you know who you are yourself
Mir ist egal wieviel Erfahrung du hast
It doesn't matter too me how much experience you have
Wenn du nur stehst und nichts bewegst und ganz und gar nichts aus Erfahrung machst
If you only stand and move nothing and make absolutely nothing of experience
Mir ist egal wieviel du feierst und trinkst
It doesn't matter to me how much you celebrate and drink
Wenn am nächsten Tag für die Kinder gesorgt ist, ist das kein Ding
When the next day the children are cared for, that's no thing
Und mir ist egal wieviel Kritik ich bekomm
And it doesn't matter to me how much criticism I get
Für manche Tracks denn andere sagen mir sie lieben die Songs
For some tracks because others tell me they love the songs
Mir ist egal wie abgehoben du bist, flieg nur davon
It doesn't matter to me how taken off you are, just fly away from it
Denn wenn du zu nah zur Sonne kommst dann wirst du schon alleine wiederkommen
Because if you get too close to the sun then you'll already come back by yourself
Denn sonst zerschmelzen dir die Flügel im Nu
Because otherwise your wings will melt in a flash
Mir ist egal wieviel du lügst ich hör dir einfach nur zu
It doesn't matter to me how much you lie I'll just simply listen to you
Denn irgendwann verfängst du dich in deinem eigenen Strick
Because sometime you'll find yourself caught up in your own rope
Dann ist egal wie sehr du schreist du brichst dein eigenes Genick
Then it doesn't matter how much you scream you'll break your own neck

 

 

 

Was ist los mit uns? - What is wrong with us?

Was ist los mit uns, ganz egal ob Kaff ob Großstadtsumpf
What is wrong with us, no matter at all whether dump or big city swamp
Das Herz stirbt bald, Knast und Drogendunst
The heart will die soon, jail and drug haze
Ich glaub fast der Hass kommt notgedrungen, was ist los mit uns?
I almost think hate comes out of necessity, what is wrong with us?

 

Es ist immer dasselbe Spiel, Politiker reden viel
It's always the same game, politicians talk a lot
Rhetorisches Kauderwelsch die Jugend versteht nicht viel
Rhetorical gibberish the youth doesn't understand much
Da zähl ich mich selbst dazu, ich überblick viel nicht mehr
I count myself there with them, I don't assess much anymore
Egal was die Deppen tun der Schaden wird immer mehr
No matter what the fools do the damage is more and more
Die Menschen werden panischer denn sie glauben an gar nichts mehr
People get more panicked because they don't believe in anything anymore
Und heben die Kohle jetzt an die Stelle wo Allah wär
And now they lift up money to the place where Allah would be
Na klar ist nicht alles fair, irgendwie haben wir's alle schwer
Yeah sure nothing is fair, somehow we all have it hard
Aber wie kann ich lachen wenn ich taste sind alle Taschen leer
But how can I laugh when I feel that all pockets are empty
Manchmal denk ich mir heute reicht meine Kraft nicht mehr
Sometimes I think today my strength isn't enough anymore
Der Kopf ist überfüllt mit zu viel Kacke und fasst nicht mehr
My head is overfilled with too much crap and doesn't understand anymore
Dann will ich schreien oder schreiben doch es klappt nicht mehr
Then I want to scream or write but it doesn't work anymore
Und bevor ich selber merk was ich mach sind zwei Whiskyflaschen leer
And before I notice what I'm doing two bottles of whisky are empty
Ich weiß daß Trinken das Problem nur verschlimmert
I know that drinking only worsens the problem
Wenn man dicht ist wird die Sicht auf's Leben durch Nebel behindert
When you're dense the sight of life is obstructed by fog
Aber trotzdem will es mir nicht aus dem Kopf gehen
But nevertheless it doesn't want to get out my head
Daß ich nicht alleine bin und die meisten von euch auf Kopf stehen
That I'm not alone and most of you stand on your heads

 

Ich weiß nicht wie ihr das seht doch wie ich das miterleb
I don't know how you all see it but how I witness it
Gibt's hier im sozialen Staat zu vielen denen's bitter geht
There are too many here in this social state who feel bitter
Ich mein nicht nur finanziell, ich mein sogar generell
I don't just mean financially, I even mean generally
Die Menschen leiden Hunger im Herzen und intellektuell
People suffer hunger in their hearts and intellectually
Schulen vermitteln nix, das Schulsystem kann auch nix
Schools convey nothing, the school system can't do anything either
Wenn Rauchen von Cannabis in Pausen schon Standard ist
When smoking cannabis is already the standard at breaks
Ich hab gar nichts gegen Kids die kiffen und saufen
I have nothing at all against kids who smoke pot and drink
Ich kann verstehen daß viele Menschen das inzwischen auch brauchen
I can understand that some people need that in the meantime too
Aber denk 'ne Sekunde nach für wen ist es wunderbar
But think for a second for whom is it wonderful
Wenn wir schon in jungen Jahren Erwartungen runterfahren
If we already run down expectations in early years
Träume die gestern waren schon heute vergessen haben
Dreams that were yesterday have already forgotten today
Verwerfen und Fresse halten statt kämpfen und besser machen
Rejecting and keeping mouths shut instead of fighting and doing better
Für die die das Land regieren sind wir leicht zu verarschen
For those who rule the country we're easy to fool
Eine Nation von Fernsüchtigen, verschlafenen Schafen
A nation of TV addicts, sleepy sheep
Klein gehalten von Paragraphen von Erfurt bis Hagen
Kept small by sections from Erfurt to Hagen
Schreiten Kids dann eines Tages zu verzweifelten Taten
Kids then walk one day toward desperate actions

 

Manche sagen Schuld ist die Jugend die sich alles verbaut
Some say to blame is the youth that messes up everything
Andere sagen es sind die Medien die uns alles versauen
Others say it's the media that makes everything dirty for us
Manche Leute denken daß Ausländer Schuld sind und wählen braun
Some people think that immigrants are to blame and vote nationalsocialistic
Manche Leute wollen deswegen gleich jeden Deutschen verhauen
Some people want to just beat up every German for that
Manche sind arbeitslos ohne Moos und sie gehen klauen
Some are unemployed without money and they go steal
Die Zeugen gehen zu den Bullen weil sie diesem System trauen
The witnesses go to the cops because they trust this system
Unschuldige versauern hinter Mauern und Zaun
The innocent suffer behind walls and fences
Und die Reichen kaufen sich frei und gehen Heim zu ihren drei Frauen
And the rich buy their freedom and go home to their three wives
Vieles ist nicht gerecht und gerade deshalb erwart ich nix
A lot is not just and just for that reason I'm not waiting for anything
Ich brech eure Gesetze weil der Staat nicht mein Vater ist
I break your laws because the state isn't my father
Ich scheiss auf die Versprechen die man jetzt auf Plakaten liest
I say fuck the promises that you now read on posters
So lächerliche Sätze aus dem Wahlkampf vertrag ich nicht
Such ridiculous sentences from the election compaign that I can't stand
Ich weiß nicht wie das so alles weit kam
I don't know how it all came so far
Ich weiß nicht ob wir schon immer so weit waren
I don't know whether we already were ever so far
Und ich weiß nicht wie lang noch alles so gut geht
I don't know how long everything will still go so well
Doch ich weiß daß meine Wut nicht zulässt daß ich einfach zuseh
But I know that my rage doesn't just permit that I simply watch

 

 

 

Dreht ab - Turn away

Die meisten Leute schauen von hier bis zum Tellerrand, weiter nicht
Most people look from here to the edge of their plate, not any farther
Die interessiert es was passiert ist bei Dallas und weiter nichts
Who are interested in what happens with Dallas and nothing more
Investieren in sich selbst und wir kümmern sie weiter nicht
Investing in themselves and we don't concern them anymore
So bleibt jeder weiter bei sich aber bringt uns das weiter? Nicht
So everyone will still remain by themselves but will that bring us farther? No
Und weiterhin gibt's Typen die's blicken und weiter sind
And furthermore there's people who see it and are further
Verstehn daß vieles arm ist, die's wissen und weiser sind
They understand that much is poor, they know and are wiser
Trotzdem sind sie still denn sie finden's nicht weiter schlimm
Nevertheless they are silent because they don't think it's bad anymore
Oder kotzen ab doch haben Schiss was zu sagen und nehmen's weiter hin
Or they're sick of it but are afraid to say something and they accept it further
Deswegen wird's unrecht immer geben auch weiterhin
For that reason there will always be injustice even in the future
Solang's Leuten reicht sich zu ärgern und alles Scheisse zu finden
As long as it's enough for people to get upset and to think everything's shit
Müssen erst Katastrophen passiern und Häuser wegschwimmen
Do catastrophes have to happen first and houses have to swim away
Bis die Deutschen sich auf Zusammenhalt und Freundschaft besinnen
Until the Germans think about sticking together and friendship
Man wir können's doch das haben die Zeiten deutlich gezeigt
Man we could even do that the times have clearly shown
Denn wenn's um Eigentum und Hab und Gut geht dann stehen wir bereit
Because if it's about property and possessions and estate then we stand ready
Wie wär's mit Engagement für soziale Gerechtigkeit
How would it be with commitment for social justice
Denn nicht nur wenn's drei Wochen lang regnet ist schlechte Zeit
Because not only when it rains for three weeks long is it bad times
Ich hasse diese passive müde Opferdevise
I hate these passive tiring victim mottos
Daß wir nichts ändern können an den Lügen, Morden und Kriegen
That we can't change anything about the lies, murders and wars
Weswegen wollen sich viele nur fügen, beugen und kriechen
That's the reason why many just want to follow, bend over and crawl
Statt endlich aufzustehen und Problemen die Stirn zu bieten?
Instead of finally standing up and defying problems?

 

Frankfurt, wenn der Scheiss euch nicht passt
Frankfurt, if the shit doesn't fit
Berlin, dann steht auf und dreht ab
Berlin, then stand up and turn away
Hamburg, wenn der Scheiss euch nicht passt
Hamburg, if the shit doesn't fit
Minden, dann steht auf und dreht ab
Minden, then stand up and turn away
Mannheim, wenn der Scheiss euch nicht passt
Mannheim, if the shit doesn't fit
München, dann steht auf und dreht ab
Munich, then stand up and turn away
Chemnitz, wenn der Scheiss euch nicht passt
Chemnitz, if the shit doesn't fit
Rostock, dann steht auf und dreht ab
Rostock, then stand up and turn away

 

Es geht darum ein Zeichen zu setzen für die Reichen in Sesseln
It's about placing a sign for the rich ones in chairs
Daß es Sachen gibt die wir nicht einfach schlucken mit seichtem Lächeln
That there are things that we don't just swallow with shallow smiles
Dinge die wir nicht einfach dulden und leise fressen
Things that we don't just tolerate and silently consume
Und Versprechen die wir kurz nach Wahl nicht so leicht vergessen
And promises that we don't forget so easily shortly after elections
Im Ernst, ich bin selber froh daß Stoiber nicht da ist
Honestly, I'm happy myself that Stoiber isn't there
Wo der Schröder sitzt und entscheidet wieviel Steuern der Staat kriegt
Where Schröder sits and decides how much taxes the state gets
Meine Stimme kriegen niemals die Nazis, das soviel klar ist
The Nazis will never get my voice, that so much is clear
Ist OK so wie es ist, doch glaub ich fast man verarscht mich
It's OK just like it is, but I almost think they're shitting me
Hieß es damals vor den Wahlen noch nicht dies und das
Back then before the elections it was still called this and that
Aber heute tut ihr dann jenes, oder wie und was
But today you all do then that, or how and what
Und dann seid ihr so nett und sagt ihr hättet vorher gewußt
And then you're all so nice and say if only you would have known before
Ey versteh ich euch richtig Jungs ihr täuscht die Leute bewusst?
Ey do I understand you all right boys or do you consciously deceive the people?
Ist das im Ernst euer Ernst, oder lieg ich da falsch?
Are you honestly serious, or am I situated wrongly?
Ich dachte erst: cool, Gerd, doch da lieg ich ja falsch!
I thought first: cool, Gerd, but I'm really situated wrongly!
Jetzt mal im Ernst glaubt ihr nicht wir haben die Wahrheit verdient
Now honestly don't you all think we've deserved the truth
Schließlich sind wir die die euch helfen bei den Wahlen zu siegen
In the end we're the ones who help you to win with the elections
Glaubt ihr nicht daß wir Informationen ein bißchen verstehen
Don't you think that we understand information a little bit
Mit 'nem bißchen mehr Hintergrundwissen 'n bißchen mehr sehen
We see more with a little bit more background knowledge
Das ist sicherlich 'n Problem, denn drauf fusst das System:
That's surely a problem, then the system system's based on it:
Denn wenn's alle plötzlich kapieren könnt ihr uns nicht hintergehen!
Because if everyone suddenly understands you all couldn't go behind us!

 

Dortmund, wenn der Scheiss euch nicht passt
Dortmund, if the shit doesn't fit
Braunschweig, dann steht auf und dreht ab
Brunswick, then stand up and turn away
Freiburg, wenn der Scheiss euch nicht passt
Freiburg, if the shit doesn't fit
Kassel, dann steht auf und dreht ab
Kassel, then stand up and turn away
Erfurt, wenn der Scheiss euch nicht passt
Erfurt, if the shit doesn't fit
In Köln, dann steht auf und dreht ab
In Cologne, then stand up and turn away
Und Hamm, wenn der Scheiss euch nicht passt
And Hamm, if the shit doesn't fit
Und Kiel, dann steht auf und dreht ab
And Kiel, then stand up and turn away

 

Die Justiz in diesen Tagen kommt kaum zum Verbrecher jagen
The justice in these days hardly comes to hunting crimials
Zu beschäftigt bei Albanern nach den Pässen zu fragen
Too busy asking Albanians for their passports
Zu beschäftigt mit Führerschein, Papieren, Checken des Wagens
Too busy with driver's licenses, papers, checking out cars
Nach Extasy Fahnden dabei wollt ich eigentlich nur Essen fahren
After ecstacy searches with it I actually just wanted to drive food
Nein ich hab nicht getrunken, Nein ich schmeiss keine Pillen
No I haven't drunk, No I don't pop any pills
Erweiterte Pupillen können so erscheinen hinter Brillen
Dilated pupils can look like that behind glasses
Ich steig gerne aus um zu pissen und pust um meinet Willen
I'd like to get out to piss and breathe for my own sake
Doch habt ihr nichts besseres zu tun um eure Zeit zu verbringen
But you have nothing better to do to waste your time
Denn auch wenn die Weste rein ist werden Menschen beleidigt
Because even if the West is clean people are insulted
Leider muss ich sehen daß meine Rechte sehr klein sind
Unfortunately I have to see that my rights are very small
Immer wenn's Schlägerei gibt, Action ist, keiner beigibt
Always if there's beatings, there's action, no one gives in
Frag ich mich verzweifelt wo eigentlich die Polizei ist
I wonder despaired where the police actually is
Nicht daß ich mich freu' die zu sehen, aber hmm - doch
Not that I'm pleased to see them but hmm - after all
Denn eigentlich dacht' ich Gewalt zu verhindern wär' deren Job
Because I actually thought that preventing violence was their job
Vielleicht ist all das bloß Illusion von meinem queren Kopf
Maybe it's all just an illusion of my crazy head
Der sich eingebildet hatte die Guten wären die Cops
That had imagined that the good guys were the cops
Und ich bin noch fein raus als Deutscher mit weisser Haut
And I'm still fine out there as a German with white skin
Solang die Dinge übel sind reg' ich mich weiter auf
As long as things are bad I'll keep on getting worked up
Solang die Fehler sichtbar sind zeig ich sie weiter auf
As long as the mistakes are visible I'll keep on pointing to them
Solang ich Beine hab steh ich auf, da scheiss ich drauf
As long as I have legs I'll stand up, then shit on them

 

Darmstadt, wenn der Scheiss euch nicht passt
Darmstadt, if the shit doesn't fit
Wiesbaden, dann steht auf und dreht ab
Wiesbaden, then stand up and turn away
Dresden, wenn der Scheiss euch nicht passt
Dresden, if the shit doesn't fit
Stuttgart, dann steht auf und dreht ab
Stuttgart, then stand up and turn away
Nürnberg, wenn der Scheiss euch nicht passt
Nürnberg, if the shit doesn't fit
Würzburg, dann steht auf und dreht ab
Würzburg, then stand up and turn away
Flensburg, wenn der Scheiss euch nicht passt
Flensburg, if the shit doesn't fit
Bremen, dann steht auf und dreht ab
Bremen, then stand up and turn away
Hannover, wenn der Scheiss euch nicht passt
Hannover, if the shit doesn't fit
In Halle, dann steht auf und dreht ab
In Halle, then stand up and turn away
Jena, wenn der Scheiss euch nicht passt
Jena, if the shit doesn't fit
Leipzig, dann steht auf und dreht ab
Leipzig, then stand up and turn away
Heidelberg, wenn der Scheiss euch nicht passt
Heidelberg, if the shit doesn't fit
In Bonn, dann steht auf und dreht ab
In Bonn, then stand up and turn away
Aachen, wenn der Scheiss euch nicht passt
Aachen, if the shit doesn't fit
Und Ruhrpott, dann steht auf und dreht ab
And Ruhrpott, then stand up and turn away

 

 

 

Rap Gesetze 11-20 - Rap Laws 11-20

Es ist jetzt drei Jahre her seit Nummer eins von dem Scheiss
Now it's been three years since number one from this shit
Das heißt ich hab drei Jahre mehr gelernt was Rap Business heißt
The means I've learned three years more what rap business means
Das heißt ich hab drei Jahre mehr gesehen und drei Jahre mehr gehört
That means I've seen three years more and heard three years more
Drei Jahre mehr getourt und drei Jahre mehr geburnt
Toured three years more and burned three years more
Drei Jahre mehr gelernt was mir das bedeutet
Learned three years more what it means to me
Ich hab zwar Liebe für das Spiel doch manche Regel enttäuscht mich
I just have love for the game but some rule disappoints me
Deswegen rap ich für die Heads die von dem Business enttäuscht sind
That's why I rap for the heads that are disappointed by the business
Indem neunzig Prozent der Rapper kein bißchen fresh und on point sind
In which ninety percent of rappers are not any little bit fresh and on point
Die Leute flasht euer Zeug nicht, ihr seid durch und zwar deutlich
THe people don't flash your stuff, you're through and rather clearly
Vieles was deutsch ist kackt grad ab, und das ist durchaus erfreulich
A lot that is German is just crapping off, and that's absolutley gratifying
Ihr könnt zwar alle klingen wie Savas und Samy, Azad und ich
You could all just sound like Savas and Samy, Azad and me
Aber eigen sein könnt ihr nicht und meint die Kids raffen das nicht?
But you all can't be your own and you think the kids don't get that?
Wenn ich rap hab ich immer recht, alles was ich sag ist Gesetz
When I rap I'm always right, everything I say is a law
Aber trotzdem bring ich's noch mal auf den Punkt für den ganzen Rest
But nevertheless I bring it once again on the spot for all the rest
Denn so wie's aussieht haben's viele gepeilt aber manche nicht
Because the way it looks some got it but some didn't
Deswegen stehen noch so viele Clowns die's nicht raffen im Rampenlicht
That's why so many clowns still stand in the limelight that don't get it
Also elftens, ist klar daß jetzt im Hip Hop viel Geld ist
So eleventh, it's clear that in Hip Hop there's a lot of money now
Darum mutiert das Ding zum Wettlauf wer der krasseste Held ist
That's why the thing is mutating into a race of who the tightest hero is
Ist schön und gut mir mitzuteilen daß du der beste der Welt bist
It's nice and good to share with me that you're the best in the world
Doch wenn ich Texte von dir hör will ich wissen ob du du selbst bist
But when I hear lyrics from you I want to know whether you're yourself
Zwölftens, und wo wir dabei sind von Geld zu sprechen
Twelfth, and while we're talking about money
Ist klar das Freundschaften neu entstehen und Alte zerbrechen
It's clear that friendships form new and old ones break
Und im Handumdrehen hast du Jungs um dich rum die nach Vorteil lechzen
And in the turning over of hands you have boys around you that thirst for advantage
Und Mädels die Herzen brechen um Fame oder Geld zu snatchen
And girls who break hearts for fame or to snatch money
Also halt dich an Familie, die sind schwer zu ersetzen
So stick to family, they're hard to replace
Und vertrau auf dein eignes Urteil mehr als jedem Versprechen
And trust your own judgement more than any promise
Dreizehn ist so wichtig wie nix ist zum Einsehen
Thirteen is as important as nothing is to be seen
Wer 'ne große Fresse hat muß dafür auch einstehen
Whoever has a big mouth has to answer for it too
Nummer vierzehn, versuch durch deine Fehler zu reifen
Number fourteen, try to mature through your mistakes
Das ist der beste Weg zu leben und den Weg zu begreifen
That's the best way to live and to understand the path
Nicht immer laufen Sachen so wie wir es wollen oder gerne hätten
Things don't always run just like we want or would like to have it
Doch wer Fehltritte schnell begreift hat mehr Zeit die Wogen zu glätten
But whoever understands lapses quickly has more time to smooth the waves
Nummer 15, egal ob vor der Bühne nur 5 stehen, du musst representen
Number 15, no matter if only 5 are standing in front of the stage, you have to represent
Das ist der erste Weg zu den fünf Stellen
That's the first way to the five offices
16, ich weiß nicht warum doch mir scheint ich muss es
16, I don't know why but it seems I have to
Euch immer wieder erklären, doch ich hoff daß nachdem hier Schluss ist
Always keep explaining it to you, but I hope that after this it's done with
Newcomer bitte versteht das es Mega Stuss ist
Newcomer please understand that it's mega foolish
Zu erwarten daß das erste Tape 'nen Major Produkt ist
To expect that your first tape is a major product
Ihr könnt nicht gleich die krassen Beats oder Features von Heads erwarten
You can't just expect the tight beats or features from heads
Daß vielleicht vor 16 Jahren an dem Punkt waren von dem ihr startet
That maybe were at that point 16 years before you started
Kein Disrespect, aber lasst mich hören was ihr selbst kickt
No disrespect, but let me hear what you kick yourselves
Damit ihr wenn die Scheiße burnt auch viel mehr Respekt kriegt
So that when the shit burns you get even a lot more respect
17 geht an alle die Major Rap Act Kollegen
17 goes to all the major rap act colleagues
Die denken sie haben 'nen Deal und seien der Mack deswegen
Who think they have a deal and are a mack just because of it
Wir müssen alle weiter Dues bezahlen, denn Rap ist wie Regen
We all have to keep paying dues, because rap is like rain
In dem irgendwann die Gewitter kommen und Deppen zerlegen
Where sometimes storms come and cut up fools
Deswegen schreib ich jeden Tag um die Styles zu wetzen wie Degen
That's why I write every day to sharpen styles like swords
Denn wenn ich tot bin ist noch genug Zeit mich in's Bett zu legen
Because when I'm dead there'll still be enough time to lay myself in bed
Nummer 18, ich laß mir von niemand die Liebe abnehmen
Number 18, I won't let love be taken away by anyone
Ich hab's Mic nicht wegen euch genommen und werd's für euch nicht abgeben
I didn't take the mic because of you and won't give it up for you
Versteht ihr? Die Nummer 19 ist für die Industrie
You understand? Number 19 is for the industry
Ich lass alle Verträge checken, auch bei riesen Sympathie
I let all contracts be checked, even with giant sympathy
Denn wenn's um Geld geht im Leben weiß man ja nie
Because when it's about money in life you never really know
Warum seid ihr sonst so nervös wenn ich die Advocat zieh?
Why else are you so nervous when I pull the lawyer?
Denn ich hab viel dazu gelernt so wie das letzte Gesetz
Because I've learned a lot with it like the last law
Die Nummer 20 ist die schwerst zu verdauen für die Heads
Number 20 is the hardest to digest for the heads
Denn ganz egal wie sehr du flext und welche Werte du schätzt
Because no matter at all how much you flex and which values you treasure
Es sind leider mehr Buchstaben im Wort Business als im Wort Rap
There are unfortunately more letters in the word business than in the word rap
Und das gerade jetzt wo Plattenfirmen die Deals liquidieren
And that's just where record companies liquidate the deals now
Und deutschen Rap für tot erklären weil sie das Ding nicht kapieren
And declare German rap for dead because they don't understand the thing
Aber ganz egal was passiert es gibt eins das steht fest im Leben
But no matter at all what happens there's one thing that stands firm in life
Stell dich nie gegen Curse, das war's von mir ihr könnt die Reste fegen. Peace
Never put yourself against Curse, that's it from me you all can sweep up the leftovers. Peace

 

 

 

Ich versteh dich - I understand you

Yeah, Babe es kommt mir fast vor wie die unendliche Geschichte mit uns, der Scheiss scheint nie aufzuhören, egal wieviel Zeit vergeht
Yeah, Babe it seems to me almost like an unending story with us, the shit never seems to stop, no matter how much time goes by
Babe ich war in deiner Stadt und hab versucht dich zu sehen
Babe I was in your city and I tried to see you
Doch du verschließt dich so extrem und willst nicht mal mehr reden
But you close yourself off so extremely and don't want to just talk anymore
Hab schon versucht umzugehen mit den ganzen Problemen
I've already tried to handle all the problems
Die nach der langen Zeit der Tränen dennoch zwischen uns stehen
That after a long time with tears nevertheless stand between us
Wir haben uns nicht mehr gesehen seit du damals weggingst
We haven't seen eachother anymore since you went away that time
Hab fast vergessen wie du sprichst und am Telefon klingst
I've almost forgotten how you speak and sound on the telephone
Doch Babe ich weiß noch ganz genau wie dich zu küssen anfühlt
But Babe I still know totally for sure how it feels to kiss you
Ich spür noch jetzt an meiner Hand wie sie deinen Rücken berührt
I still feel now on my hand how it touches your back
Wie könnt ich das vergessen, dein bezauberndes Lächeln
How could I forget that, your enchanting smile
Nur wie kannst du die soviel schafft dann auch so vieles zerbrechen?
Just how can you who create so much then break break so much too?
Nach allem was ich weiß, weiß ich nicht was du jetzt so machst
After everything that I know, I don't know what you're doing now
Du hast vielleicht 'nen festen Job oder die Schule geschafft
Maybe you have a steady job or managed school
Du hast vielleicht 'nen neuen Freund der dich liebt wie du's träumst
Maybe you have a boyfriend who loves you like you dreamt
Oder 'nen Spacken der sich sträubt dir zu geben was dich freut
Or a tight wad who resists to give you what pleases you
Vielleicht ist auch dein Herz nach mir vor Kälte erfriert
Maybe your heart is even frozen to death from the cold after me
Ich würd so gerne wissen wie's dir geht, meld dich bei mir, Babe
I would like so much to know how you're doing, get in touch with me, Babe

 

Doch ich versteh dich, doch ich versteh dich, doch ich versteh dich
But I understand you, but I understand you, but I understand you
Ich weiß daß du denkst ich tu's nicht doch ich versteh dich
I know that you think that I don't but I unerstand you

 

Du hast mich so sehr geprägt ich bin leer ohne dich
You've shaped me so much I'm empty without you
Ich wußte nichts über mein Herz doch hab gelernt was es ist
I knew nothing about my heart but I've learned what it is
Du hast gezeigt was es heißt seine Liebe zu leben
You've shown what it means to live its love
Und ohne Sachen zu erwarten immer wieder zu geben
And without expecting things to always keep on giving
Ich hab gelernt meine Seele in die Lieder zu legen
I've learned to put my soul in the songs
Und das Talent von Gott gegeben durch die Worte zu segnen
And to bless the talent given by God through the words
Hast mich ständig motiviert immer weiterzumachen
You've constantly motivated me to always keep on going
Wenn meine Wege steinig waren und über Neider zu lachen
When my paths were stony and to laugh at jealous people
Und ich zehr jetzt noch von den Speisen deren Samen du warst
And I still live now from the food whose seeds you were
Und von den Früchten meines Geistes dessen Sprache du sprachst
And from the fruits of my spirit whose language you spoke
Doch ich war dumm und Egoman und hab dir niemals gesagt
But I was dumb and an ego man and never said to you
Wieviel du wirklich für mich warst du hast mich glücklich gemacht
How much you really were for me you've made me happy
Ich hab mein Leben lang gesucht doch ich wußte nicht was
I've looked my life long but I didn't know what
Ich bin verzweifelt an der Scheisse, an dem Frust, an der Last
I'm in despair from the shit, from the frustration, from the burden
Ich hab noch nie vor Freude geweint ausser bei dir
I've still never cried from joy except with you
Ich will nur wissen daß du alles hier weißt, meld dich bei mir
I just want to know that you know everything here, get in touch with me

 

Ich will doch nur was von dir hören du mußt gar nicht mehr tun
I just want to hear something from you, you don't have to do anything more
Als mir zu schreiben oder mailen, oder mal anzurufen
Than to write or mail me, or just to call
Doch du tust als wär ich tot und hätte nie existiert
But you act as if I were dead and had never existed
Als hätt's uns beide nicht gegeben als wär gar nichts passiert
As if we both never were born, as if nothing at all had happened
Als wär die Liebe zwischen uns nie gewesen und wir
As if the love between us never was and we
Hätten niemals miteinander unser Leben geführt
Had never lead our lives with one another
Wären niemals eingeschlafen in den Armen des Anderen
As if we never fell asleep in the arms of eachother
Wären nicht versunken ineinander wie betrunken von Liebe
As if we weren't immersed in eachother like drunken on love
Hätten nicht alles ignoriert wegen unserer Liebe
As if we didn't ignore everything because of our love
Haben uns völlig isoliert wegen unserer Liebe
We've totally isolated ourselves because of our love
Haben uns völlig konzentriert nur auf unsere Liebe
We've totally concentrated only on our love
Bewusst, daß uns auch nichts passiert wegen unserer Liebe
Conscious, that nothing happens too because of our love
Anscheinend doch denn irgendwas ist geschehen:
Apparently but then something happened:
Hast dich entschlossen wegzugehen und mich nie wieder zu sehen
You decided to go away and to never see me again
Und seit dem Tag an dem die Liebe starb ist Kälte in mir
And since the day when love died there's been coldness in me
Ich will jetzt endlich nicht mehr frieren, Babe meld dich bei mir
Now I finally want to not freeze anymore, Babe get in touch with me

 

 

 

Und was ist jetzt - And what now

Ich hör dich jetzt noch wie gestern die Worte sprechen
I hear you now just like yesterday speaking the words
Daß du und ich was besonders sein, viel zu schön's zu vergessen
That you and I are something special, much too beautiful to forget
Gott sei Dank kann ich sehen, man kann dich nicht an Worten messen
Thanks be to God I can see, you can't be measured by words
Es reicht dir nicht zu verletzen, du musst Herzen zerfetzen
It's not enough for you to hurt, you have to tear hearts to pieces
Du warst zart zu mir hast gesagt wie sehr du mich liebst
You were tender to me you said how much you love me
Daß es niemand gibt der dein Herz so versteht wie ich
That there's no one who understands your heart so much as I do
Und daß nie jemand anderes in Frage kommt, egal ob der Tag mal kommt
And that never anyone else would come into question, no matter if the day would come
An dem Zweifel erscheinen denn wir zwei vereint sind zu stark für Streit
When doubt would appear because we two united are to strong for fight
Du hast Treue geschworen und mehr du hast gesagt du vergibst mir
You've sworn loyalty and even more you said you'll forgive me
Du hast gesagt du wirst da sein, doch als du weggingst was blieb mir
You've said you'll be there, but when you went away what remained for me
Du hast gesagt du wirst mich retten und trösten, du wirst mir helfen
You've said you'll save and comfort me, you will help me
Du hast gesagt du wirst füllen und ersetzen was ich nicht selbst bin
You've said you will fill and replace what I'm not myself
Du hast geschworen daß du da bist in Glück oder Panik
You've sworn that you'll be there in happiness or panic
Hast geschworen du gibst Halt, doch wenn ich fall spür ich gar nix
You've sworn you'll give support, but when I fall I feel nothing at all
Du hast geschworen du bist die Frau meines Lebens bis ich verreck
You've sworn you're the woman of my life until I die
Bist die Mutter meiner Kinder und bei mir durch gut und schlecht
You're the mother of my children and with me through good and bad

 

Und was ist jetzt, ich bin für dich nur irgendein Ex
And what now, I'm just some ex for you
Was ist jetzt, du scheisst drauf wenn ich über dich rap
What's now, you give a crap when I rap about you
Und was ist jetzt, du siehst mich und guckst einfach nur weg
And what now, you see me and just simply look away
Und was ist jetzt, bin ich leicht zu vergessen, bin ich ersetzt

 

Ich hab alles versucht, von Telefon, bis E-mail und Brief
I've tried everything, from telephone, to E-mail and letters
Bis zum Punkt an dem ich verzweifelt begann und über dich schrieb
Until the point when I began despairing and wrote about you
Du hast alles geblockt, darum blieb alles Leid in meinem Kopf
You blocked everything, that's why everything remained sorrow in my head
Weil ich's niemand mitteilen konnt, hab ich's aufgeschrieben und gedroppt
Because I couldn't share it with anyone, I wrote it down and dropped it
Meine Mum hat sogar geweint, sie hat's gehört und gepeilt
My mum even cried, she heard it and realized
Daß im Endeffekt jeder Rhyme den ich schreib deinen Namen schreit
That in final effect every rhyme that I write cries your name
Jeden Valentinstag, Geburtstag und Neujahr, Blumen und Karten
Every Valentine's Day, birthday and New Year's, flowers and cards
Trotzdem blieb mir nicht mehr zu tun als unruhig zu warten
Nevertheless there was nothing more left for me to than to wait restlessly
Ob du dich irgendwann erbarmst und mir Antwort gibst auf die Fragen
Whether you'll have mercy sometime and give me the answer to the questions
Die den Kopf zersprengen, den ich einst dir versprach immer hoch zu tragen
That cause my head to explode, which I once promised to you to always carry high
Auch ich hab versprochen bei dir zu sein, aber's nicht gebrochen
I even promsed to be with you, but didn't break it
Auch wenn's nicht so einfach war wie für dich, versteckt und verkrochen
Even if it wasn't so easy like it was for you, hidden and crawled away
Ich hab mich getäuscht in dir, du bist viel zu schwach und bequem
I've decieved myself in you, you're much to weak and easy
Um zu dem was du sagst zu stehen oder einfach Rücksicht zu nehmen
To stand with what you say or simply to show consideration
Du hast mich verlassen, du bist diejenige die Schulden hat
You left me, you're the one who has the guilt
Also komm und kümmer dich um die Last die Selbstsucht erschafft
So come and take notice of the burden that creates selfishness

 

Was ist jetzt mit großer Liebe, mit großen Plänen, unserm Leben zu zweit
Now what's with big love, with big plans, our life of two
Der Gemeinsamkeit, unsern Träumen und der ganzen Zeit
With togetherness, with our dreams and the whole time
Sie verblassen wie nichts, ich bin Optimist doch Hoffnungen verlassen mich
They fade like nothing, I'm an optimist but all hopes desert me
Lass mich nicht einfach hängen, gibt's bei dir nicht wenigstens Hass für mich?
Don't just leave me hanging, don't you at least have hatred for me?
Ich kann dich nicht mehr verstehen so krass ich's probier
I can't understand you anymore as hard as I try to
Du bist nicht mehr die die bei mir war, die Frau ist leider krepiert
You're not the one anymore who was with me, that woman died unfortunately
Jetzt hast du den Nerv zu sagen du willst dahin ziehen wo ich wohn
Now you have the nerve to say you want to move to where I live
Seh ich aus wie'n Klon, ich lass mir bestimmt nicht mein Wohl bedrohen
Do I look like a clone, I certainly won't let my well-being be threatened
Du denkst alles ist super leicht zwischen uns, es ist super nice
You think everything is super easy between us, it's super nice
Wenn du vorher nur kurz Bescheid sagst ist alles cool und begleicht
When you only shortly before give notice everything's cool and settled
Doch Babe das tut mir leid das hier ist nicht dein Bereich
But Babe I'm sorry this here isn't your area
Und es reicht nicht nach all der Zeit zehn Minuten Smalltalk und Smiles
And it's not enough after all the time ten minutes of small talk and smiles
Und erzähl mir nix von dem Neuen, was geht ab, ich soll mich freuen
And don't tell me anything about the new stuff, what's going on, I should be glad
Applaudieren daß es dir jetzt besser geht, mir geht's dreckig ich heul
Applaud that you're doing better now, I'm doing crappy I cry
Jede Nacht wenn ich ich wieder aufwach getränkt in Schweiß denn wer weiß
Every night when I wake up again soaked in sweat because who knows
Ob du mich jemals geliebt hast denn ich spür nichts von dem Scheiss
Whether you ever loved me because I feel none of the shit

 

 

 

Rap

Ey mach mal langsam, was is'n los?
Ey just go slowly, just what is wrong?
Ich hör Leute sagen ich hätt Hip Hop verraten und hätt keinen Flow
I hear people saying I've betrayed Hip Hop and don't have any flow
Ich glaub so langsam ihr peilt es noch nicht
I think so slowly you all don't get it yet
Zeig mir einen MC der so Abwechslungsreich am Mic ist wie ich
Show me one MC who's as varied on the mic as I am
Ich mein so langsam reg ich mich auf
I think so slowly I get worked up
Ihr denkt 'immer wieder wir' war fett, doch da leg ich jetzt drauf
You think 'always us again' was phat, but now I lay down on it
Denn ey, so langsam bau ich was auf
Because ey, so slowly I build something up
Was auf mehr beruht als auf Beats und Raps doch da scheiß ich jetzt drauf
That's based on more than beats and raps but now I shit all over it
Ich hab jetzt Bock zu flowen und jeder begreift es, jeder der reif ist
I feel like flowing and everyone understands it, everyone who's mature
Und jeder der weiss daß Rap nicht nur Texte schreiben sondern live ist
And everyone who knows that rap isn't just writing lyrics but is rather live
Ihr wollt das Beste, das weiß ich und darum knecht ich so fleißig
You want the best, I know that and that's why I enslave so diligently
Vielleicht zerbrech ich mit 30 doch bis dahin zerfetz ich reichlich
Maybe I'll break at 30 but until then I'll tear apart abundantly
Von euch wenn ihr meint ihr seid es obwohl die Zeit noch nicht reif ist
From you all if you think you're it although the time still isn't ripe
Ihr werdet in Ciphers schnell ausradiert wie Zeichnungen mit Bleistift
You get quickly rubbed out in ciphers like drawings with a pencil
Ich freestyle vielleicht nicht oft doch für dich noch reichlich
I maybe don't freestyle often but for you still abundantly
Gib mir 2 Wochen Zeit, ich geh Heim und üb und komm und zerfleisch dich
Give me 2 weeks time, I'll go home and practice and come and butcher you
Ich brauch nur zwei Lines für dich und jeder weiß daß du weich bist
I only need two lines for you and everyone knows that you're weak
Ich komm rein und burn und du brauchst noch fünf Minuten wie Deichkind
I come in and burn and you still need five minutes like Criss Cross
Ich mach aus dir gleich 'nen Beispiel für alle Rapper mit Leichtsinn
I just make an example out of you for all rappers with carelessness
Die meinen sie können sich jetzt leisten auf meine Kosten zu scheinen
Who think they can afford to shine at my expense
Auf meine Sprossen zu steigen und durch mich Fame einzuheimsen
To rise on my rungs and home produce fame through me
Ihr wollt dick in den Medien sein aber den Gefallen tu ich keinem
You want to be phat in the media but I don't do that favor for anyone
Tut mir leid ich hab keine Zeit um meinen Fame zu teilen
I'm sorry I have no time to share my fame
Es sei denn du bist gesigned bei meinem Label und ich krieg davon 10 Prozent
It may be that you're signed with my label and I get 10 percent of it
Da bin ich konsequent, du bist leider extra lau
Since I'm of consequence, you're unfortunately extra mild
Ich bin anders als du, ich bin leider extra schlau
I'm different than you, I'm unfortunately extra clever
Du stehst rum im Club wie gelähmt von deinem extra Kraut
You stand around in the club like you're paralyzed by your extra cabbage
Ich bin anders als du, ich bin lieber extra blau
I'm different than you, I'd rather be extra drunk
Ich hab dich schon mal live gesehen und es war extra mau
I've already seen you live once and it was extra faint
Denn dein ganzes Konzept basiert auf Bites von SAV
Because your whole concept is based on bites from SAV
Ich bin immer ich selbst und schein mit meinem extra Flow
I'm always myself and appear with my extra flow
Und egal was ich tu, ich mach es immer extra so
And no matter what I do, I always do it extra so
Du willst daß ich nach meiner Show noch freestyle, extra so?
You want me to keep on freestyling after my show, extra so?
Tut mir leid, aber jeder Rhyme kostet dich extra, so
I'm sorry, but every rhyme will cost you extra, so
Ich chill lieber daheim im Bett mit meiner extra Frau
I'd rather chill at home in bed with my extra woman
Und check ein in fetten Hotels wenn ich mal Extras brauch
And check into phat hotels when I just need extras
Ich mach das was ich will, Kritik, da scheiß ich extra drauf
I do what I want to, criticism, I shit extra on it
Ich muss bei dir zuhaus aufs Klo da scheiß ich extra drauf
I have to use your toilet at home I shit extra on it
Du willst Beef damit ich deinen Namen sage, extra laut
You want beef so that I say your name extra loud
Ist mir klar warum, doch darum verzicht ich extra drauf
It's clear to me why, but that's why I renounce it extra
Ich zieh mich nur zurück und dann schweig ich's extra aus
I pull myself back and then I'm persistently extra silent
Doch wenn du nächstes mal Schläge kriegst hau ich extra drauf
But when you get beatings next time I beat it extra down
Ich muss lachen über die Kacke die du extra baust
I have to laugh about the crap that you build extra
Ich glaub du brauchst die Beachtung, bist darum extra drauf
I think you need the observance, that's why you're working extra on it
Doch scheiß auf Battle, ich bin Storyteller, extra gut
But fuck battle, I'm a storyteller, extra good
Wenn ich will schreib ich auf Kommando von der Ex Part Two
If I want to I'll write on command from the ex part two
Du glaubst mir nicht? Dann hör mal zu:
You don't believe me? Then just listen to me:
Was ist nur los mit uns Babe, du bist gegangen und seit dem
What's just wrong with us Babe, you left and since then
Spür ich nur noch den Schmerz
I've only felt pain now
Du hast nicht nur die Koffer mitgenommen doch auch noch mein Herz
You didn't just take the suitcases with me you took my heart too
Und weißt du überhaupt daß Leben ohne dich für mich schwer ist?
And do you even know that life without you is difficult for me?
Ich sitz am Fenster und starre in den Garten da draussen
I sit by the window and stare at the garden out there
Wo wir beide noch gestern saßen und kann gar nichts mehr glauben
Where we both were still sitting yesterday and can't believe anything at all anymore
Du bist ganz einfach abgehauen und keiner weiß wo du bist...
You just totally beat it and no one knows where you are...
OK, das war nur als Beweis, ich glaub das reicht von dem Shit
OK, that was just for proof, I think that's enough of that shit
Doch wisst ihr was, ich hab noch was, ich kann was das kennt ihr noch nicht
But you know something, I still have something, I can do something that you still don't know yet
Was passiert wenn ich Language switch und die Verses auf Englisch rip?
What happens when I switch languages and rip the verses in English?
That's what it sounds like: just a little preview and a soundbite
'Cause kid, I've been rhymin' before the invention of mountain bikes
I stand on my own, and go alone against your whole camp
'Cause millionaire rappers don't make half my sense/cents
I've got a lyrical genius and sex appeal like a venus
You get smoked like a Chesterfield since y'all don't know what the deal is
Let me explain it: my aim is to reach high where your brain is
And massage it with passages out of my rap entertainment
I'm rapidly gaining the ground I need to put on my people
Keep my plans undercover 'cause they fail when I'm see-through
The people laugh when they see you, even though you swear you can flow
Your LP might have some nice beats, but you're lacking charisma though

Und ich sag das einfach mal so, weil's so ist
And I simply just say it like that, because it's like that
Für mich ist es leicht langsam zu flowen oder Double Time zu rhymen
For me it's easy to flow slowly or to rhyme double time
Für mich ist es gleich, denn Alles Real ist die Clique die euch zeigt
For me it's the same, because Alles Real is the clique that shows you
Was wirkliches Rippen auf Deutsch heißt
What real ripping in German means
Ich tripple die Lyrics zu neuen Styles, und kick untern Gürtel wie Muai Thai
I tripple the lyrics to new styles, and kick beneath belts like Muai Thai
Ihr Punks reißt die Fresse zu weit auf, ihr hört besser gleich auf bevor's knallt
You punks rip open your mouths too wide, you better just stop before it cracks
Ich töt und verbuddel euch vorm Wald, und die Bullerei rätselt am Vorfall
I kill and bury you in the forest, and all the cops are puzzled at the incident
Ich bin immer neu wie der Urknall, wenn du mich mal burnst ist das Zufall
I'm always new like the big bang, if you burn me once that's chance
Ich zermetzel euch Deppen mit Texten mein Rappen begeistert den Globus wie Fußball
I massacre you fools with lyrics my rap arouses the globe's enthusiasm like soccer
"Ole, ole" Wir sind die Champs in der Champions League der Combos, die größten im Spiel wie Mutombo
"Ole, ole" We're the champs in the Champions Leage of the combos, the biggest in the game like Mutombo
Aufeinander gestimmt so wie Bongos, auf Curse Shows ist der Punk los
Tuned to eachother just like Bongos, at Curse shows the punk is gone
Kaum geht der erste Song los, springen Chabos und Hoes bei Phrasen und Flows mit dem Kopf durch die Decke wie Ponchos
Hardly the first song goes off, Chabos and hoes jump with phrases and flows with their heads through the blanket like Ponchos
Wir sind enorm groß, so wie Gonos von Chabos in Pornos
We're enormously big, just like gonorrhea from Chabos in pornos
Zerquetschen Mcees ohne Klasse zur formlosen Masse wie Kacke ihr Homos
Crushing MC's without class into formless masses of crap you homos
Ihr seht was ich kann oder hört was ich kann drum erkennt ihr's jetzt an
You all see what I can do or hear what I can do so you'll recognize it from now on
Und ihr zweifelt nicht dran, ich hab immer den Drang immer besser zu sein
And you don't doubt about it, I always have the urge to be even better
Immer besser zu rhymen, immer besser zu scheinen
To rhyme even better, to shine even better
Komm und scheffel den Schein ich will Rolex mit Steinen, ich will alles das sein
Come and circulate the money I want a Rolex with stones, I want to be everything
Was ihr wollt von dem Mann der den Rap neu erfand
That you all want from the man who reinvented rap
Und es besser verstand als der restliche Schmand
And understood it better than the remaining crap
Scharf- wie'n- Messer-Verstand
Sharp-like-a-knife mind
Ganz egal was ihr meint ich verarbeit in meinem Lyrics alles was einen aus dem Gleichgewicht reißt
No matter what you think I use in my lyrics everything that tears someone from their balance
Ich vergleich mich mit keinem ich bin einzig allein unterreicht in dem Style der das Leben beschreibt
I compare myself with no one I'm unique and alone underextended in the style that describes life

 

 

 

Gleichgewicht feat. Stress & Trauma - Balance

Es gibt zu wenig gute Worte, viel zu viel gut Gemeinte
There are too few good words, much too many well meant ones
Viel zu viel falsche Freunde, bei zu wenig wahren Feinden
Much too many false friends, with too few real enemies
Viel zu viel tief Schlafende, viel zu wenig wach Träumende
Much too many deep sleepers, much too few awake dreamers
Viel zu viel Abholzende, viel zu wenig Aufbäumende
Much too many deforesters, much too few rebels
Viel zu wenige halten Versprechen, viel zu viele zerbrechen
Much too few hold promises, much too many break
Ihr Wort bereits bei den kleinsten Sachen und Vorsätzen
Their word already with the smallest things and resolutions
Zu viele Schwätzen, zu wenig Reden, zu viele Labern, zu wenig Erzählen
Too much gossip, too little talk, too much blabbing, too few stories
Ich hab zuviel erlebt um euch wenig zu geben
I have expieriences too much to give you all so little
Zu viele sehen ohne zu verstehen doch das Hauptproblem
Too many see without understand but the main problem
Ist zu viele meinen zu verstehen ohne irgendwas einzusehen
Is too many think they understand without seeing something
Zu viele gehen doch zu wenig wissen wohin
Too many go but too few know where to
Es gibt so viele große Strassen wo zu wenig klare Pfade sind
There are so many great streets where too few clear paths are
Zu viele entfernte Bekannte bei so wenig die nah sind
Too many distant friends with so few that are close
Viel zu viel Vorsicht und trotzdem so wenig Nachsicht
Much too much caution and nevertheless so little forebearance
Es gibt so viel zu erzählen bei zu wenig Zeit
There is so much to tell with too little time
Viel zu wenig Seiten im Buch wenn ich schreib bei zu vielen Rhymes
Much too few pages in the book when I write with too many rhymes

 

Auch wenn wir zweifeln an dem Gleichgewicht
Even if we doubt about the balance
Und ich mich frage nach dem Sinn und merk ich weiß es nicht
And I question myself about the sense and notice I don't know it
Ich akzeptier's wie es war und wie es weiter ist
I accept it like it was and how it further is
Denn aus der Sonne durch den Mond, es scheint das gleiche Licht
Because from the sun through the moon, the same light shines

 

Ich hab einfach viel zu viel Durst für meine Seele
I have simply much too much thirst for my soul
Zu wenig Wissen und Wasser was rein ist für meine Kehle
Too little knowledge and water that's pure for my throat
Plus zu viele die nicht wissen daß zu wenig Wissen die Seele frisst
Plus too many who don't know that too little knowledge eats the soul
Und das man Erfahrung anhand bereits gegangener Wege misst
And that you lack experience with the aid of already travelled paths
Zu wenig Menschen die leben, zu viele davor für Kriege
Too few people who live, too many of them for wars
Zu viele Typen die ich kenn zu wenig von denen die ich liebe
Too many people whom I know too few of them whom I love
Viel zu viele die mich stressen mit zu wenig Interessen
Much too many who stress me with too few interests
So wenig die mich unterstützen, zu viele die mich unterschätzen
So few who support me, too many who underestimate me
Zu viele fliessen mit Bächen doch zu wenig Flüsse die lodern
Too many flow with streams but too few rivers that rage
In der Liebe gibt es so wenig Küsse, zu viele die pokern
In love there are too few kisses, too many who poker
An diversen Plätzen gibt es zu wenig Trinken und Essen
At various places there are too few drinks and food
Und zu wenig Gelder fliessen dorthin weil sie's gern vergessen
And too few public funds flow there because they'd like to forget it
Zu wenig Vertrauen zu viele Geschichten zu wenige Lernen
Too little trust too many faces too little learning
Das im Zweifelsfall beizeiten Gerüchten Zweifel ernähren
That in case of doubt in good time rumors feed doubts
Zu viele die schreien und lügen, hör zu wenn die Wahrheit leise spricht
Too many who cry and lie, listen when the truth speaks silently
Zu wenige befassen sich mit dem Gleichgewicht
Too few concern themselves with balance

 

Yo es gibt zu viele wahre Freunde die Versprechen brechen
Yo there are too many real friends who break promises
Und man hört zu wenig wahre Worte in so vielen Sätzen
And you hear too few true words in so many sentences
Bin zu wenig rum gekommen um viel von der Welt zu sehen
I've come around too little to see a lot of the world
Doch ich seh zu viele Menschen haben zu wenig Geld zum Leben
But I see too many people have too little money to live
Ich kann auch bei wenig Liebe sehr viel Herz in Texte legen
I can even lay a lot of heart in lyrics with little love
In letzter Zeit fliesst zuviel Hass in den Menschen ein wie Regen
Recently too much hatred has flown in people like rain
Zu viele Frauen und Männer die ihren Kindern Wissen einbläuen
Too many women and men who drum knowledge into their children
Zu viele Zeichen die auf das Ende der Erde deuten
Too many signs that point to the end of the earth
Zu wenig halten ihren Kopf hoch, zu viele handeln koplos
Too few hold their heads high, too many act headless
Zu viele durch Maschinen und Computer ihren Job los
Too many lose their jobs through machines and computers
Zu viele stehen am Mic, zu wenig haben noch was zu sagen
Too many stand on the mic, too few still have something to say
Zu viele die Fassaden tragen, machen Jams zu Maskeraden
Too many wear fassades, making jams into masquerades
Ich ließ zu viele Tränen während ich zu tiefen Beats schrieb
I lost too many tears while I wrote to deep beats
Ließ Blut in Schweiss in meinem Life das so oft schief lief
Let blood into sweat in my life that so often ran badly
Zuviel Kies fliesst in falsche Taschen wie man sieht
Too much money flows into the wrong pockets like you see
Das Leben sorgt für Überraschungen, darum schlief ich niemals tief
Life provides for surprises, that's why I never slept deep

 

 

 

Goldene Zeiten feat. Max - Golden Times

Ich wurd verlassen von Mädels doch wenn ich zurück denk seh ich sie lächeln
I was deserted by girls but when I think back I see them smiling
In guten Zeiten anstatt von schlechten
In good times instead of bad
Ich sprech mit Frauen um mich schon an der Stimme satt zu essen
I speak with women in order to already eat as much as I want to with voice
In manchen Sätzen die einfach sind liegen krasse Schätze
In many sentences that are simple there lie tight treasures
Deswegen lausch ich wenn die Großeltern sprechen
Which is the reason why I listen when grandparents speak
Und hör auf leise Zweifel mehr als auf die großen Versprechen
And hear more the silent doubt than the great promises
An vielen Ecken der Welt fehlt erschreckend Geld
In many corners of the world there is an alarming lack of money
Ich frag mich ob uns die Industrie nicht zurecht auch für Deppen hält
I wonder whether the industry doesn't already even consider us fools
Wir rauchen Tabak doch regen uns auf über Abgas
We smoke tabacco but get upset about exhaust
Saufen uns voll doch achten auf nichts zu essen was Fett macht
Drink ourselves drunk but make sure not to eat anything that makes us fat
Ich schau mir an wie weit Gras und Becks mich gebracht hat
I look at myself how far grass and Becks has brought me
Und merk das hat was, manchmal muß man halt weg vom Alltag
And notice that it has something, sometimes you just have to get away from the daily routine
Mein alter Herr macht es richtig soweit es mich betrifft
My old man does it right as far as I'm concerned
Sicherlich er schuftet sich halb zugrunde Mann und das trifft mich
Surely he slaves away himself half away basically man and that hits me
Wir sitzen nachts am Kamin doch er unterbicht mich
We sit at night by the chimney but he interrupts me
Fordert mich dann zum Schweigen auf, führt mich raus in die Nacht hinaus
Then asks me to be silent, leads me out into the night
Da ist es, wir sind still und lauschen zusammen
There it is, we're silent and listen together
Die Nachtigall erwacht und erfüllt das All mit Gesang
The nightingale awakens and fills the universe with song
Gottes Wesen liegt in einfachen Dingen
God's creation lies in simple things
Bin froh daß beide meiner Väter mir zeigen, wie ich goldene Zeiten find
I'm glad that both of my Fathers show me how I find golden times

 

Sehnst du dich nach goldenen Zeiten?
Do you long for golden times?
Wenn sich dein Herz meldet folge den Zeichen
When your heart answers follow the signs
Wir tragen's in uns aber wollen nicht begreifen
We carry it in us but we don't want to understand
Denk nicht daß ich davor gefeit bin
Don't think that I'm invulnerable to it
Wir sehnen uns nach goldenen Zeiten
We long for golden times
Wenn sich die Götter zeigen, folge den Zeichen
When the gods point, follow the signs
Wann wollen wir begreifen?
When do we want to understand?
Wenn nicht für goldene Zeiten, wofür sollte ich schreiben
If not for golden times, what should I write for

 

Zu viele Dinge passieren und wir können es nicht ändern
Too many things happen and we can't change it
Doch was viel schlimmer ist daß wir viele Sachen passieren lassen
But what's worse is that we let many things happen
Firmen bauen Waffen, Präsidenten investieren und lachen
Companies construct weapons, presidents invest and laugh
Denn wer den Wahlkampf finanziert will auch Gewinne machen
Because whoever finances the election campaign also wants to make profits
Um uns beliebt zu machen sagen und tun wir viele Sachen
In order to make ourselves popular we say and do many things
Wir beuten aus, heucheln uns raus und würden's wieder machen
We exploit, fake ourselves out and would do it again
Die wahre Last liegt bei denen die Probleme sehen doch nichts unternehmen
The true burden lies on those who see the problems but do nothing
Denn im Endeffekt geht's um Überleben
Because in the final effect it's about surviving
So war's wohl damals bei Adolf auch doch wer weiß das schon
It was about like that back then with Adolf but who even knows that now
Die meisten wollen von gar nichts gewusst haben in dieser Generation
Most in this generation want to have known about nothing
Und das ist gar nicht so lang her genau wie Malcolm
And that's not at all so long ago just like Malcolm
Und trotzdem fahren noch Schiffe mit Sklavenkindern in Häfen rum
And nevertheless ships still travel around with slave children into harbors
Ich les viel Toni Morrison und seh den Horizont
I read Toni Morrison a lot and see the horizon
Einzig als das was vor mir kommt, nicht als das was ich nie bekomm
Unique like what comes ahead of me, not like what I never receive
Die Liebe kommt aus der Seele weil ich's mir eingesteh
Love comes from the soul because I admit it to myself
Und trotz der ganzen Scheisse die geht noch die goldenen Zeiten seh
And despite all the shit that happens still see the golden times

 

All der negative Scheiss belastet mich trotzdem hass ich nicht
All the negative shit burdens me nevertheless I don't hate
Ich lass mich nicht verführen von Allüren die wie Stars vom Himmel stürzen lassen
I don't let myself be led astray by behavior that's left to fall like stars from heaven
Mcees wollen den Krieg aber fürchten Rache
MC's want war but fear revenge
Viele wollen viel erzählen aber nichts verstehen als wär's fremde Sprache
Many want to talk a lot but understand nothing as if it were a foreign language
Ich konzentrier mich auf mich und das was mir Freude gibt
I concentrate on myself and what gives me joy
Der Mann der Freunde liebt und bewunderungsvoll in die Bäume sieht
The man who loves friends and looks into the trees full of admiration
Wie kann man schlafen wenn man Träume lebt?
How can you sleep when you live dreams?
Zieh mich zurück und akzeptier Pech und Glück denn das ist mein neuer Weg
Pull myself back and accept bad luck and fortune because that's my new path
Erwartet nichts ausser das ich leb wenn ich da bin
Expect nothing except that I live when I'm there
Denn den der sich zu weit aus dem Fenster lehnt trifft der Fahrtwind
Because whoever leans too far out of the window is hit by driving wind
Lass mich konkreter werden ich will nach dem Sterben noch leben
Let me become more concrete I want to still live after dying
Und keiner von denen sein die schon beim Leben sterben
And not be one of those who already die while living

Ich war 'ne ganze Weile weg, 2 Jahre NoSé Keller
I was away a long while, 2 years in the NoSé cellar
Und wenn man Kinder wachsen sieht vergeht die Zeit noch viel schneller
And when you see children grow the time goes by even much faster
Denk ich an Max als MC: ich hatte goldene Zeiten
I think about Max as an MC: I had golden times
Hatte Fans und Cats die einen um Erfolge beneiden
I had fans and cats that envy something about success
Doch manchmal fragt das Leben: was erwartetst du?
But sometimes life asks: what do you expect?
Und ich war nicht froh mit dem Status Quo
And I wasn't happy with the status quo (present state)
Ich wollt als Mensch und als Künstler reifen
I want to mature as a person and as an artist
Hab mir gewünscht zu reisen, dann kam sie und ich konnt nicht anders als mein Glück zu greifen
Wished to go on vacation, then it came and I couldn't do anything else but take hold of my happiness
Um's kurz zu machen, hat ein Kind unseren Frieden gemacht
To make it short, a child made our peace
Unsere Liebe entsprang ein unbeschriebenes Blatt
Our love escaped, an unwritten-on piece of paper
Und es ist wieder mal Nacht und ich soll schreiben
And it's just night again and I should write
Auf 'nen unbeschriebenes Blatt für goldene Zeiten
On an unwritten-on piece of paper for golden times

 

 

 

Hand hoch - Hands up

Ich will euch gar nichts erzählen von irgendwelchen terroristischen Taten
I don't want to tell you at all about some terrorist deeds
Oder von viel zu vielen Kriegen in verschiedenen Staaten
Or about much too many wars in different states
Von den Familien der Soldaten, vertriebenen Menschen, lachenden Präsidenten
About families of soldiers, displaced people, laughing presidents
Rüstungsindustrien in denen die Augen glänzen
Armament industries in which the eyes shine
Von vier Millionen ohne Arbeit und Lohn
About four million without work and wages
Und von den über 50.000 die die Straßen bewohnen
And about the over 50,000 who live in the street
Von ausgegrenzten Ausländern ganz egal was wir tun
About bordered out immigrants no matter what we do
Von Perspektivlosigkeit der deutschen Jugend an Schulen
About the perspectivelessness of the German youth at schools
Von all den Dingen die passier'n die wir alle hier spür'n
About all teh things that happen that we all here feel
Uns dazu bringen kalt zu sein und negatives zu fühl'n
That bring us to be cold and to feel the negative things
An Negatives zu denken und Negatives zu tun
To think about negative things and to do negative things
Denn wo sind Gott und Religion wenn Rezession und Agression uns droh'n
Because where are God and religion when recession and agression threaten us
Wir haben den Glauben an so vieles verloren
We've lost faith in so much
Vieles verdorben und so wenig gebor'n
Wasted much and bore so little
Zumindest scheint es so doch es geht weiter so
At least it seems like that but it keeps on going like that
Es sei denn Zeit daß wir endlich kapiern
It's time now that we finally understand
Daß wir es sind, die unser Leben regiern
That we're the ones who rule our lives

 

Hebt eure Hand hoch, wir stellen die Fesseln in die Hand und
Raise your hands high, we place the chains in our hands and
Renn'n auf dem härtesten Ansturm, halten wir Stand
We run with the hardest assault, we hold a stand
Wie der stärkste Mann der je auf Erden stand
Like the strongest man who ever stood on earth
Hebt die Hand hoch
Raise your hands high

 

Es gibt so vieles was schlecht ist
There is so much that is bad
So viele Menschen sind verzweifelt am Kämpfen für kleinste Rechte
So many people are despaired with fighting for the smallest rights
Die Männer sind verbittert nach der dritten Entlassung
Men are made bitter after their third dismissal
Und bringen den Streß nach Hause mit was ihre Frauen dann belastet
And bring the stress home that then puts a strain on their women
Keiner von beiden weiß wohin mit dem Frust
None of both knows where to go with the frustration
Streit ist normal in dicker Luft, doch wer das Leid trägt sind die Kinder am Schluß
Fighting is normal in thick air, but who bears the sorrow in the end are the children
Und da fragt man sich doch im Ernst warum Jugendzentren dicht machen
And then you ask yourself honestly just why youth centers are closing
Statt Krieg zu führen für Millionen muß man es schon für die Kinder machen
Instead of leading war for millions you have to already do it for the children
Hebt die Hand hoch, wenn ihr versteht was ich mein
Raise your hands high, if you understand what I mean
Wir stehn vielleicht allein für Frieden doch dafür stehn wir ein
We maybe stand alone for peace but we answer for that
Wir gehn vielleicht allein den harten Weg doch gehn wir nicht ein
We maybe go the hardest path alone but we won't die
Und lass den Song nur Pathos sein, ist mir egal was ihr meint
And let the song just be pathos, it doesn't matter to me what you think
Die ganze Zeit nur Negatives zu hörn macht uns alle krank
The whole time to just hear the negative things makes us all sick
Mich interessiert zwar was passiert ist doch noch mehr woher es stammt
I'm also interested in what happened but even more where it stems from
Wir haben riesen Angst vor Zukunft, Angst vor der Welt
We have huge fear of the future, fear of the world
Ich frag mich manchmal ist das Schlimmste nicht die Angst vor uns selbst
I sometimes ask myself isn't the worst thing the fear of ourselves

 

Es gibt so viele die zweifeln, die meinen, daß sie nichts ändern können
There are so many who doubt, who think that they can't change anything
Weil sie alleine zu klein sind, zu leise zum Schreien sind
Because they're too smal alone, too quiet to cry out
Doch ich schwör man kann euch hörn
But I swear they can hear you
Denn hundert ruhige Stimmen die singen können lauter klingen als Chöre
Because a hundred quiet voices that sing can sound louder than choirs
Hebt die Hand hoch, so lang wir tun was wir lieben
Raise your hands high, as long as we do what we love
Solang wir Liebe verbreiten in Freundeskreis und Familie
As long as we spread love in circles of friends and family
Solang wir in die Ferne schauen auch wenn der Himmel grau scheint
As long as we look into the distance even if the sky looks gray
Und wissen daß das Licht uns erwartet sobald er aufreißt
And know that the light awaits us as soon as it splits open
Hebt die Hand hoch, tun wir das Richtige
Raise your hands high, are we doing the right thing
Glaub ich, zu viele Gesichter sind traurig und brauchen Lichter
I believe, too many faces are sad and need lights
Das glaub ich, wir geben die Hoffnung nicht auf
I believe that, we won't give up hope
Nicht bis wir das Letzte probiern
Not until we try the last thing
Und sag mir nie wir haben nichts zu verlieren, hebt die Hand hoch
And never tell me we have nothing to lose, raise your hands high

 

 

 

Home-

Azad- Curse- Savas-
Afrob-
Torch- Die Firma-
Creutzfeld & Jakob-
Sanctum-
Megaherz
-
E Nomine-
Lektionen in Demut - Lessons in Humility
Bilder/Pics:1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18 New!-

Copyright 2003 nathanthewise