Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

naranjotitle.jpg (13783 octets)


I have some friends who are not able to enjoy the visual content of my art work. Well, sometimes they can touch the texture of the paint on canvas, or run their fingertips across the cold bronze metal of a sculpture, or smell the different materials of a ready made construction. I had a meeting with Michael Naranjo, the sculptor who was blinded in Vietnam in an explosion. We met in Santa Fe last summer of 2000 at an art opening. He made the comment to go and touch his art work, his  bronze sculptures which are patinaed in black. This seemed like a reasonable request coming from a blind man. It was funny that when I touched the particular piece I chose,  a hunter carrying a dead deer on his back, I started praying for something special. I thanked the Great Creator for the inspiration Naranjo had given me over the years. I had read about him many years ago and his story about his struggle to continue making art after Vietnam. I always wanted to tell him this. Next time when we meet I will remember.

Certains de mes amis ne sont pas capables d'apprécier le contenu visuel de mon travail. Quelquefois, ils peuvent toucher la texture de la peinture sur la toile, ou passer leurs doights sur le bronze froid d'une sculpture, ou sentir les différents matériaux d'un montage ou collage. J'ai rencontré Michael Naranjo, le sculpteur qui a perdu la vie dans une explosion au Vietnam. Nos chemins se sont croisés à Santa Fe en été 2000, à une exposition d'art. Il a suggéré d'aller toucher son oeuvre, ses sculptures en bronze peintes en noir. Cela semblait une suggestion normale venant de la part d'un homme aveugle. Etrangement, quand j'ai touché une oeuvre de mon choix,  un chasseur portant un daim mort sur son dos, j'ai commencé à prier pour quelque chose de particulier. J'ai remercié le créateur pour l'inspiration que Naranjo m'a apportée au cours des années. J'avais lu son histoire il y a quelques années, et la façon dont il avait lutté pour continuer à créer à son retour du Vietnam. J'ai toujours voulu le lui dire. La prochaine fois que nous nous rencontrerons, je m'en souviendrai.

dogsoldierpainting.jpg (109787 octets)

Dog Soldier (tribute to Michael Naranjo) , 2001, 5 ft X 7 ft, acrylic on c.

Making art is a definite pleasure and I could not imagine doing nothing more fun than what I do almost every day. Some days I go in the Alps mountains and just laugh out loud. Artists are lucky to make art. It is a play thing we were given years ago when we were children. That is why I think some artists make art that looks like some little kid made it when they become much older and enter that so-called mature phase of their art careers. Once Willem DeKooning and Mark Rothko were talking and I believe it was DeKooning who said, `What makes us different from other artists is we move mud around with sticks better than anyone else.’

Etre un artiste apporte de grandes joies. Je ne pourrais pas imaginer quelque chose de plus plaisant que ce que je fais tous les jours. Quelque fois je monte dans les Alpes   pour pouvoir rire tout haut. Nous es artistes avons de la chance de pouvoir faire de l'art. Nous avons reçu ce beau jouet  quand nous étions enfants. Je pense que c'est pour ça que l'art de certains artistes ressemble à ce que font les petits enfants, lorsqu'ild deviennet plus âgés et entrent dans la période mûre de leur carrière en tant qu'artistes. Une fois lors d'une discussion entre Willem DeKooning et  Mark Rothko , je crois que c'était DeKooning qui a dit: "Ce qui nous différencie des autres artistes, c'est que nous remuons la boue avec un bâton beaucoup mieux que n'importe qui d'autre".


    This is all leading to the point of being caught in a world of a `Catch 22’ as an artist. I known I sound rather contradictory when I put down the whole art marketing world, and I am in this profession to make millions of dollars so I can buy a boat to sail around the world. It is the same for the sports athlete or musicians who break the bank with their decadent salaries. We all need to keep life in perspective. That which inspires us every day is important. I am thankful for all the people who have helped me come this far.
                                        Your friend, SkyHawk

Ou je veux en venir, c'est que nous sommes pris dans un piège de contradictions en tant qu'artistes. je peux paraître ironique lorsque je critique le système commercial du monde des arts, alors que je suis dans ce métier en partie pour faire fortune et m'acheter un bateau pour pouvoir faire le tour du monde. Il en va de même pour les athlètes sportifs ou les musiciens qui cassent la banque avec leurs salaires décadents. Nous devons tous garder la vie en perspective. Ce qui est important, c'est ce qui nous inspire tous les jours. Je suis reconnaissant envers toutes les personnes qui m'ont aidé à arriver aussi loin.
                                                                            Votre ami SkyHawk

Transporter Pad

 

 

copyright 2001,2002   SkyhawkFireHeart