I.

Et toi, toi, qu'en ma qualité de prêtre, je force, que tu le veuilles ou non, à descendre dans cette hostie, à t'incarner dans ce pain, Jésus, artisan de supercheries, larron d'hommages, voleur d'affection, écoute ! Depuis le jour ou tu sortis des entrailles ambassadrices d'une Vierge, tu as failli à tes engagements, menti à tes promesses ; des siècles ont sanglote, en t'attendant, Dieu fuyard, Dieu muer ! Tu devais rédimer les hommes et tu n'as rien racheté ; tu devais apparaître dans ta gloire et tu t'endors ! Va, mens, dis aux misérables qui t'appellent :
"Espère, patiente, souffre, l'hôpital des âmes te recevra, les anges t'assisteront, le Ciel s'ouvre" Imposteur ! Tu sais bien que les anges dégoûtés de ton inertie s'éloignent ! - Tu devais être le Truchement de nos plaintes, le Chambellan de nos pleurs, tu devais les introduire près du Père et tu ne l'as point fait, parce que sans doute cette intercession dérangeait ton sommeil d'Éternité béate et repue !

Thou, thou whom, in my capacity of Priest, I force whether thou wilt or no, to descend into this host, to incarnate thyself into this bread, Jesus, artisan of hoaxes, bandit of homages, robber of affection - hear! Since the day when thou didst issue from the complaisant bowels of a false virgin, thou hast failed all thy engagements, belied all thy promises. Centuries have wept awaiting thee, fugitive god, mute god! Thou wast to redeem man and thou hast not; thou wast to appear in thy glory, and thou sleepest. Go, lie, say to the wretch who appeals to thee,
"Hope, be patient, suffer; the hospital of souls will receive thee; angels will succour thee; heaven opens to thee." Imposter! Thou knowest well that Angels, disgusted at thy inertness, abandon thee! Thou wast to be the interpreter of our plaints, the chamberlain of our tears; thou was to convey them to the cosmos and thou hast not done so, for this intercession would disturb thy eternal sleep of happy satiety.

Thou, thou whom, in my quality of Priest, I force, whether thou wilt or no, to descend into this host, to incarnate thyself into this bread, Jesus, artisan of hoaxes, bandit of homages, robber of affection, hear!  Since the day when thou didst issue from the complaisant bowels of a virgin, thou hast failed all thy engagements, belied all thy promises.  Centuries have wept, awaiting thee, fugitive god, mute god!  Thou wast to redeem man, and thou has not.  Thou wast to appear in thy glory, and thou sleepest.  Go, lie, say to the wretch who appeals to thee,
"Hope, be patient, suffer; the hospital of souls will receive thee; the angels will assist thee; Heaven opens to thee".  Imposter!  Thou knowest well that the angels, disgusted at thy inertia, abandon thee!  Thou wast to be the interpreter of our plaints, the chamberlain of our tears; thou wast to convey them to the cosmos, and thou hast not done so, for this intercession would disturb thy eternal sleep of happy satiety.

II.

Tu as oublié cette pauvreté que tu prêchais, vassal enamoure des banques ! Tu as vu sous le pressoir de l'agio broyer les faibles, tu as entendu les râles des timides perclus par les famines, des femmes éventrées pour un peu de pain et tu as fait répondre par la Chancellerie de tes Simoniaques, par tes représentants de commerce, par tes papes, des excuses dilatoires, des promesses évasives, Basochien de sacristie, Dieu d'affaires !

Thou has forgotten the poverty thou didst preach, vassal enamoured of banquets! Thou hast seen the weak crushed beneath the press of profit while standing by and preaching servility! Oh, the hypocrisy!  That man should accept such woe unto himself is testimony to his blindness - that very affliction thou didst credit thyself to cure. 

Thou has forgotten the poverty thou didst preach, vassal enamoured of banquets!  Thou hast seen the weak crushed beneath the press of profit while standing by and preaching servility!  Oh, the hypocrisy!  That man should accept such woe unto himself is testimony to his blindness, that very affliction thou didst credit thyself to cure.  

III.

Monstre, dont l'inconcevable férocité engendra la vie et l'infligea à des innocents que tu oses condamner, au nom d'on ne sait quel pêche originel, que tu oses punir, en vertu d'on ne sait quelles clauses, nous voudrions pourtant bien te faire avouer enfin tes impudents mensonges, tes inexpiables crimes !
Nous voudrions taper sur tes clous, appuyer sur tes épines, ramener le sang douloureux au bord de tes plaies sèches ! Et cela, nous le pouvons et nous allons le faire, en violant la quiétude de ton Corps, profanateur des amples vices, abstracteur des puretés stupides, Nazaréen maudit, roi fainéant, Dieu lâche !

O lasting foulness of Bethlehem, we would have thee confess thy impudent cheats, thy inexpiable crimes! We would drive deeper the nails into thy hands, press down the crown of thorns upon thy brow, and bring blood from the dry wounds of thy sides.  And this we can and will do by violating the quietude of thy body, profaner of the ample vices, abstractor of stupid purities, cursed Nazarene, impotent king, fugitive god!

Satan is my beloved master, whose inconceivable magic engenders life and bestows it on the innocent whom the vicious Jesus darest damn - in the name of what original sin?  O lasting foulness of Bethlehem, whom darest thou punish?  By the virtue of what covenants?  We would have thee confess thy impudent cheats, thy inexpiable crimes!  We would drive deeper the nails into thy hands, press down the crown of thorns upon thy brow, bring blood and water from the dry wounds of thy sides.  And that we can and will do by violating the quietude of thy body, profaner of ample vices, abstractor of stupid purities, cursed Nazarene, do-nothing king, coward god!

IV.

Vois, grand Satan, ce symbole de la chair de celui qui voulait purger la Terre de plaisir et qui, au nom de la "Justice" chrétienne, a cause la mort de millions de nos frères honorés. Nous plaçons sur toi notre malédiction et nous salissons ton nom.

Behold, great Satan, this symbol of the flesh of him who would purge the Earth of pleasure and who, in the name of Christian "justice" has caused the death of millions of our honored Brothers. We curse him and defile his name.

Behold, Lord Satan, this symbol of putrid flesh which is of him who would purge the Earth of pleasure and who, in the name of Christian "justice", did cause the death of millions of our beloved brethren.  We curse him and defile his name.

V.

O Majesté Infernale, condamne-le à l'Abîme, pour qu'il souffre éternellement d'une angoisse infinie. Frappe-le de ta colère, o Prince des Ténèbres, et brise-le pour qu'il connaisse l'étendue de ta colère. Appelle tes légions, pour qu'elles observent ce que nous faisons en Ton Nom. Envoie tes messagers pour proclamer cette action, et fais fuir les sbires chrétiens, titubant vers leur perdition. Frappe-les à nouveau, o Seigneur de Lumière, pour faire trembler d'horreur ses Anges, ses Chérubins et ses Séraphins, qui se prosterneront devant toi et respecteront ton Pouvoir. Fais que s'écroulent les portes du Paradis, pour venger le meurtre de nos ancêtres !

O Infernal Majesty, condemn him to the Pit, evermore to suffer in perpetual anguish. Bring Thy wrath upon him, O Prince of Darkness, and rend him that may know the extent of Thy anger. Call forth Thy legions that they may witness what we do in Thy name. Send forth thy messengers to proclaim this deed, and send the Christian minions staggering to their doom. Smite him anew, O Lord of Light, that his angels, cherubim, and seraphim may cower and tremble with fear, prostrating themselves before Thee in respect of Thy power. Send crashing down the gates of Heaven, that the murders of our ancestors may be avenged!

O mighty King of Hell, condemn him to the slimy pits, evermore to suffer in unrelenting anguish.  Shower thy wrath upon him, O Prince of Darkness, and rend him full asunder that he may know thy glorious might.  O god of gods, King of the Infernal Realm, Lord of the Earth, call forth thy legions that they may witness what we do in thy most glorious name.  Send forth thy messengers to herald this deed and send the Christian minions reeling to their doom.  Smite him, O king of kings, that his angels and archangels, cherubim and seraphim, may cower and tremble with fear and prostrate themselves before thee in honor of they greatness.  Send crashing down the gates of Heaven, O true and only god, that the murders of our beloved forebears may be avenged.  Vent thy full wrath upon him, O highest and ineffable King of Hell, that he will know that thou art truly god on high.

VI.

Disparais dans le Néant, toi le sot parmi les sots, toi le vil et détesté, prétendant à la majesté de Satan ! Disparais dans le Néant du ciel vide, car tu n'as jamais existe, et tu n'existeras jamais.

Vanish into nothingness, thou fool of fools, thou vile and abhorred pretender to the majesty of Satan! Vanish into the void of thy empty Heaven, for thou wert never, nor shalt thou ever be.

Vanish into nothingness, thou fool of fools, thou vile and rotten pretender to the throne of almighty Satan, the true god of gods.  Vanish into the void of they empty Heaven, for thou wert never, nor shalt thou ever be.

Synagoga Satanae