Festum Fatuorum
(The Feast of Fools (January 1st), and the Feast of the Ass (January 14th). Medieval Roman Catholic holidays that parodied the Mass and were seen as a time of merry-making in the middle of winter.)
Missa Potatorum
(Parodies and satires of the Roman Catholic Mass, written by Roman Catholics between 1200 and 1600. Gamblers Mass, Drinkers Masses, and the Gospel of the Silver Mark.)
The Missa Potatorum between 1200 and 1500
A PDF showing the development of five versions of the Missa Potatorum, in parallel columns.
Analysis of an Indulgence of one of the Latin parody authors
Original Latin and analysis in German of an indulgence from the year 1209 found in St. Pölten, Austria.
Carmina Burana
(A musical adaptation of parts of the Carmina Burana (One of the medieval works produced in Latin in the 1200s and uncovered in Bavaria, Germany in the 1800s, which contained a version of, and material related to, the Missa Potatorum), by Carl Orff in the late 1930s, which was first performed in at the famous Alte Oper in Frankfurt, Germany, on 8 June 1937, and quickly became the most popular and well-known musical work to be produced in Germany during that period. While Orff's selection of 24 poems from Carmina Burana doesn't contain the actual Mass parody, it does contain drinking songs and other material which overlapped with the Drinkers and Gamblers Masses)
Performances of O Fortuna, the well-known opening of Carmina Burana.
Psalterium Majus Beatissimae Mariae Virginis
(A parody of Latin Psalter (the 150 Psalms of David arranged as a book of prayers), changing and rewording the Psalms into prayers to the Virgin Mary. Attributed to Saint Bonaventura, first published in Venice in 1476.)
Psalterium Majus Beatissimae Mariae Virginis
A PDF with all 150 psalms.
Missa Nigra
(The only complete version of a Latin Black Mass known today. Of uncertain origin, versions of it began appearing as early as 1966.)
PDF of the Latin text
Red Letter Version
(The text in white is what is found in traditional Roman Catholic sources; the text in red reflects the changes made in these sources to create the Black Mass. Note that words that were intentionally omitted in order to alter the meaning of a verse, are not marked here. For example, gladius non transibit terminos vestros (Lev. 26:6), is changed to gladius transebit terminos vestros. The word non is left out to give a new meaning to the verse. Bible verses - from the Latin Vulgate - are noted in parenthesis.)
Original Latin Texts
(These are the original portions of the Missale Romanum from which the creator of the Missa Niger drew to write their Black Mass).