Cántico delle criature

Altissimu, omnipotente, bonsignore,
tue sono le laude
la gloria et l'honore
e omne benedicione.

Ad te solo, Altissimo, se confano
e nullu homo enne dignu te mentovare.

Laudato sie, mi Signore, cum tute le tue creature,

spetialmente messer lo frate sole,

loquale iorni et allumini noi per lui.

 

E ellu e bellu eradiante cum grande splendore:

de te, Altissimo, porta significatione.

 

Laudato si, mi Signore, per sora luna ele stelle:

in celu lai formate clarite

et pretiose et belle.

 

Laudate si, mi Signore, per frate vento,

et per aere et nubilo

et sereno et omne tempo

per loquale a le tue creature

dai sustentamento.

 

Laudato si, mi Signore, per sor aqua,

laquale e multo utile et humile

et pretiosa et casta.

 

Laudato si, mi Signore, per frate focu,

per loquale ennalumini la nocte:

et ellu ebello et iocundo

et robustoso et forte.

 

Laudato si, mi Signore, per sora nostra matre terra,

laquale ne sustenta et governa,

e produce diverse fructi

con coloriti flori et herba.

 

Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano

per lo tuo amore

et sostengo infirmitate

et tribulatione.

 

Beate quelli quel susterranno in pace,

ca da te, Altissimo,

sirano incoronati.

 

Laudato si, mi Signore, per sora nostra morte corporale,

da laquale nullu homo

vivente po scappare.

 

Guai acqueli que morrano

ne le peccata mortali!

 

Beati quelli que trovarane

le tue santissime voluntati,

ca la morte secunda

nol fara' male.

 

Laudate et benedicite, mi Signore,

e rengratiate e servite lo

cum grande humilitate.

 

Cántico de las Criaturas  de San Francisco de Asís

Altísimo, omnipotente, buen Señor,
tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor y toda bendición,
A ti solo, Altísimo, corresponden y ningún hombre es digno de hacer de ti mención.
Loado seas, mi Señor, con todas tus criaturas,
especialmente el señor hermano sol,
el cual es día y por el cual nos alumbras.
Y él es bello y radiante con gran espelndor:
de ti, Altísimo, lleva significación.
Loado seas, mi Señor, por la hermana luna y las estrellas;
en el cielo las has formado luminosas, y preciosas, y bellas.
Loado seas, mi Señor, por el hermano viento,
y por el aire, y el nublado, y el sereno, y todo tiempo,
por el cual a tus criaturas das sustento.
Loado seas, mi Señor, por la hermana agua,
la cual es muy útil, y humilde, y preciosa, y casta.
Loado seas, mi Señor, por el hermano fuego,
por el cual alumbras la noche: y él es bello, y alegre, y robusto, y fuerte.
Loado seas, mi Señor, por nuestra hermana la madre tierra,
la cual nos sustenta y gobierna
y produce diversos frutos con coloridas flores y hierbas.
Loado seas, mi Señor, por aquellos que perdonan por tu amor
y soportan enfermedad y tribulación.
Bienaventurados aquellos que la sufren en paz,
pues por ti, Altísimo, coronados serán.
Loado seas, mi Señor, por nuestra hermana la muerte corporal,
de la cual ningún hombre puede escapar.
¡Ay de aquellos que mueran en pecado mortal!
Bienaventurados aquellos a quienes encontrará en tu santísima voluntad,
pues la muerte segunda no les hará mal.
Load y bendecid a mi Señor
y dadle gracias y servidle con gran humildad.

 

 

Creatures' Canticle St. Francis of Assisi

Most high, all-powerful, all good, Lord!
All praise is yours, all glory, all honor
And all blessing.

To vou alone, Most High, do they belong.
No mortal lips are worthy

To pronounce your name.

 

All praise be yours, my Lord, through all that you have made,

And first my lord Brother Sun,

Who brings the day; and light you give to us through him.

 

How beautiful is he, how radiant in all his splendor!

Of you, Most High, he bears the likeness.

 

All praise be yours, my Lord, through Sister Moon and Stars;

In the heavens you have made them, bright

And precious and fair.

 

All praise be yours, my Lord, through Brothers Wind and Air,

And fair and stormy, all the weather's moods,

By which you cherish all that you have made.

 

All praise be yours, my Lord, through Sister Water,

So useful, lowly, precious, and pure.

 

All praise be yours, my Lord, through Brother Fire,

Through whom you brighten up the night.

How beautiful he is, how gayl Full of power and strength.

 

All praise be yours, my Lord, through Sister Earth, our mother,

Who feeds us in her sovereignty and produces

Various fruits and colored flowers and herbs.

 

All praise be yours, my Lord, through those who grant pardon

For love of you; through those who endure

Sickness and trial.

 

Happy those who endure in peace,

By you, Most High, they will be crowned.

 

All praise be yours, my Lord, through Sister Death,

From whose embrace no mortal can escape.

Woe to those who die in mortal sinl

Happy those She finds doing your will!

The second death can do no harm to them.

 

Praise and bless my Lord, and give him thanks,

And serve him with great humility.

 

Franciscanos en el mundo Calendario franciscano San Francisco de Asis
Santa Clara de Asis Símbolos franciscanos Devociones franciscanas
Corona franciscana Cristo de San Damián Regla de la O.F.S.
Jacopone da Todi Stabat Mater Dolorosa Enlace
Franciscans in the world Franciscan Calendar Saint Francis of  Assisi
Saint Clare of  Assisi Franciscans Symbols Franciscan's Devotions
Franciscan Crown Saint's   Damián Christ O.F.S. Rule
Jacopone da Todi Stabat Mater Dolorosa Links - Canticle