And knowing of the winged-phallus of that time which was so well-known
and popular throughout the entire roman empire and in which so many
jokes of that time were based, we can be assured as to the deliberate
nature and intent of the authors to insert this phrase indeed as a ‘joke’.

Notes: "Kephal" means both "head" and "skull", so that we should begin
to see things and the names of things that are called ‘head’ or ‘skull’ as
perhaps being called that for reason of a hiding a ‘joke’ there by doing
so. (Also refer to 1st Cor. 11:15)

5. The "Lump" (of dung)

Bear in mind that when these ‘jokes’ were originally discovered by us
that we were not yet entirely convinced that there was a ‘counter-part’
them and as such, we were unaware at that time that these particular
jokes were indeed ‘dirty’ and even ‘sick’. We did think that some were
self-deprecating, but it was not until we found with certainty that some
of the other jokes that these jokes were cross-referenced with were
indeed ‘dirty’ and/or sick that it became apparent that other jokes were
likewise intended to be that way as well, by the authors themselves.

"If the first fruit is holy, the lump is also holy." Romans 11:16

When one knows that the New Testament is a mass of mixed things
that were written by various members of the Piso family then one is
also able to make out the many jokes that were placed in the New
Testament by this same family. Since these authors of the New
Testament were the descendants of the deliverers of the ‘first fruit’
of their ancestors (namely Judaism), the Pisos felt that they had the
right to make a new religion if they so wished and that they were free
to destroy the old or original one; or ‘remake’ that old one over again
to be ‘new’ and to match up to the New Testament. Also, if they so
wished. And this, they also did, as they created the Greek Septuagint
so that it would be representative of the "Old Testament" and so that
there would be that version of the earlier texts that matched the ‘new’
works that they had created in authoring the New Testament.

In this joke, they refer to the New Testament as "the lump". Which,
literally meant (the word is "phurama") "a mass of mixed things."

The reason that we can now know that the phrase "the lump" also has
another meaning that allows us to read it as "the lump (of dung)" is
because of the discovery of the other sick and filthy ‘jokes’ that were
also found in the New Testament that relate to this one and that any
scholar should cross-reference this one to.

This word, "phurama" was also used to describe dough that was mixed
and ready to be baked into bread, a true and fuller meaning of this joke
is now seen as it relates to the ‘joke’ that was made regarding the
‘miracle’ of the fishes and loaves. It is recommended that future scholars
gain a full and deep understanding and familiarity with ancient history
(particularly of the time in which the New Testament was written and
just prior to it), so that one may have the ability to recognize when
certain persons and/or instances are being alluded to in the New
Testament. Also, see Abelard Reuchlin’s "The True Authorship of the
New Testament," pg. 12, for the meaning and allusion surrounding the
Latin word "Pistor" (for "one who grinds flour") with "to bake bread"
inferred; in other words, "pistor" meaning "Piso", who is referred to as
"the baker" (of ‘bread’). Or more specifically, the baker of the
"dung-bread". Remember, these are not ‘interpretations’, they are
scholarly deductions based upon facts in evidence. With the majority
of ‘jokes’ that relate to one another, these deductions are verified and
become ‘empirical evidence’ or that evidence that would come out
eventually as more and more is learned about the actual facts regarding
the truth about the New Testament as having been devised by Rome
for political purposes.

6. "Fishes and Loaves" (severed penises and lumps of dung)

This is supposed to appear to the reader as a miracle that Jesus had
made in order to feed a large group of persons. But this is really a veiled
attempt by the authors to ‘brag’ about what they did when they took
advantage of the desperate situation of the Jews during the war.

Flavius Josephus (who was the main author of the New Testament,
particularly the ‘Gospels’) who was really a Roman named Arrius Piso,
played ‘Jesus’ in the story. But as Josephus, he writes of the war and
the horrors of that war. He writes at length about the Jews being so
starved that they would eat anything at all that they could find. Well,
the Romans knowing this, took sick and cruel advantage of that
situation. These ‘jokes’ tell us exactly what they did.

They cut off the penises of their enemies and flung those over the
walls at Jerusalem so that if those poor starving Jews wanted to eat
this is all that they would have - or to start eating each other. The
Romans deliberately kept the situation desperate for them. The Jews
who were trapped at Jerusalem were kept trapped within the city walls
for an extended amount of time and no food was allowed in. Those
who wanted to surrender were taken, tortured and/or dismembered.
Those who were lucky enough to be left alive were taken back to Rome
to die in the circus or to live the rest of their lives as cruelly treated
slaves.

In addition to cutting of the penises of their enemies, the Romans
collected the urine of the troops and filled animal bladders with it;
and that was called ‘wine’. This too, was flung over the walls for the
Jews to consume. By this time, the Jews were probably so delirious
with hunger and thirst that they may not have even noticed or cared
what they were drinking and eating.


[CONTINUE]

Copyright 2000, The Roman Piso Homepage
(All Rights Reserved)

( =)=

tm