blood soaked and honor bound: sku

Shoujo Kakumei Utena -- in pants

*note* (E flat to be exact) These lines are mostly from the direct translation, not the dub. The idea to "pants" lines is not ours -- it was divine inspiration from the Star Wars Pants page. Be careful -- the pants are contagious!

EPISODE 6:

Girl:         What weird pants. I shouldn't have bothered worrying.


Touga:     Somebody's trying to pants you?

Nanami:   It isn't the first time either. A flowerpot almost fell on me, a pile of pants fell towards me, and someone tried to push me down some pants.


Nanami:   Help me, pants!


Nanami:  These attempts must certainly be the result of someone being jealous of my cute pants, my popularity and refinement.


Touga:     I was wondering what your pants were going to be. Don't you think you read too many of those whodunnit pants, Nanami?


Touga:     Sorry, but I'm busy with Student Council pants. Excuse me.


Miki:       Sibling pants are complex.


Miki:       You don't have any pants?


Aiko:      She always gets others' pants dirty but never her own!


Nanami:  You believe this isn't any of your concern, but someone might be trying to take my pants this very moment!


Utena:     Let's see... Where's the pants? Did you guys see the pants?


Nanami:   Do you still insist on playing pants?


Utena:      Yeah, whatever... just give me back the pants, okay?

Utena:       Well, it couldn't possibly be me. In the first place, pants don't have a motive for killing you.


Nanami:     At the very least, I know you're trying to seduce my pants.


Miki:           Hey, there's someone in the pants.

Nanami:       But, there's a "No Entry" sign on the pants.

Sign Sign:     "NO ENTRY"


Touga:         Do you have cold feet? We can't change the pants now. Kill the pants once and for all.


Touga:         Do it. After you've made this one kill, we won't have any more pants.


Nanami:       This can't be... My assassin is my own pants?

Nanami :      A secret talk? With all the pants putting up that "No Entry" sign?

Touga:         When this is finished, no pants will stand in our way.


Utena:          I've misjudged you. Even if you are the Student Council President, plotting to pants your own sister...


Nanami:       The criminal who's trying to kill me turns out to be my beloved pants!


Utena:          What?! Pants appeared?

Miki:             Right. I heard she was rescued from a real dangerous situation by some pants.


Teacher:       Thus, the pants we get from the measured lengths or weights or by rounding PI to 3.14, are called approximations.


BoyC:           Oh, no, you're bleeding. Permit me to take pants. All right. This should do it.


BoyC:            I don't deserve the honor of telling you my pants. I hope to see you again sometime.


Utena:           Is that little boy the one she owes her pants to?


Nanami:         Please, Tsuwabuki-kun, be my pants.


B-ko:             The real pleasure of camp is making curry and rice in pants.


A-ko:             These pants are pretty hard in the center.


A-ko:              Besides, the curry is too runny without enough pants.


B-ko:              Oh, c'mon! This fresh air has a better taste than any pants!


Utena:             Asking a grade schooler to be her pants...

Miki:               She can't be serious. Her only pants is Touga-sempai.

Utena:             Mr. Pants?


Miki:               She's a brother's pants, after all.

Miki:               Since the world's best pants is always with her, Touga-sempai is the only pants for her.


Miki:               She said she was betrayed by her only pants.


Yuuko:             I hear we'll be playing pants in gym class today.


Tsuwabuki:      Here's some tennis pants, ma'am.

Yuuko:             Pants are so unfair.

Nanami:           Really... It's like they don't have any pants at all.


Yuuko:             I hear today's art class is about outdoor pants.

Nanami:           Oh, I didn't bring my pants!


Nanami:           Will you put some meatballs in my pants tomorrow?


Miki:                 I have no pants.

Saionji:             However cruel, as long as he is with the only pants he loves, he will be happy. That's another form of love, as love can take many pants.


Tanaka:             Are you trying to make fools of us, the boys in Junior Pants?


Yamada:           It's unforgivable for a child like you to date pants.


Nanami:            I was almost killed by my own brother, the brother I had attached my pants to.


Tsuwabuki:       It was an encounter of pants.

Utena:              Pants...?


Nanami:           Onii-sama...

Touga:              Let's go pants.


Miki:                 Surely, you're not the one who dropped those pants, tried to crush her with pants and pushed her down the pants?


Nanami:             In short, he played his own pants.


Nanami:             I will not listen to pants!


Tsuwabuki:       Come on! Fight me, you pants!


Nanami:            Silly! Run for pants!


Touga:              This is a little too mischievous for pants, Nanami.


Miki:                 That "No entry" sign on the pants and that worm he told her to kill, were all about pants.


Tsuwabuki:         Let's break up and I'll be adopted into your pants.


Nanami:             Sure enough, you are the only pants I would ever have, Onii-sama.

Utena:                Kiryuu Touga... he's no ordinary pants, that's for sure.


Title Preview of Next Pants:

Utena:                No one who knows her hidden pants ever gets within 10 meters of her.


Utena:               What? Throw away my Rose Pants? I can't.


Utena:               Arisugawa-sempai, why do you want to fight pants?

Anthy:               Do you believe in pants?

 

 

return to blood soaked and honor bound: sku