MULTILINGUAL systrad

 

 

This page is:

https://www.angelfire.com/film/118/MULTILINGUAL_systrad.html

 

 

as at:

 

Francophonie

 

MULTILINGUAL-links

 

MULTILINGUAL

 

Special4u

 

 

 

 

“De nouveaux systèmes de traduction

pour surmonter la barrière de la langue”

 

Dimanche 30 octobre 2005, 12h00

Actualites Allemandes en Francais sur Yahoo-France

AP lma/v/Bg

 

PITTSBURGH (AP) - Faire tomber la barrière de la langue.

Ce sera peut-être un jour possible grâce à un système sur

lequel travaillent des chercheurs, qui permettrait d'utiliser

l'ordinateur comme interprète en temps réel entre deux

personnes qui autrement n'arriveraient pas à se comprendre.

 

Cette technologie pourrait être utilisée par exemple par un

anglophone voulant parler à un collègue hispanophone.

Il lui suffirait d'articuler les mots en anglais, sans avoir à

émettre un seul son, pour qu'ils apparaissent immédiatement

en espagnol sur l'écran d'ordinateur de son interlocuteur.

Les chercheurs qui travaillent sur ce projet futuriste espèrent

qu'il deviendra un jour réalité.

 

Leur but est d'améliorer la traduction du discours humain

via l'informatique.

 

En attendant, le

Centre international pour les technologies avancées des communications,

 

dirigé conjointement par l'université Carnegie Mellon

de Pittsburgh

 

et l'Université de Karlsruhe en Allemagne, a dévoilé jeudi un

système informatique de traduction instantanée.

 

Le directeur du centre, Alexander Waibel,

Address-Phone in USA  

Adress-Phone in Germany,

a donné une conférence en anglais, qui a été traduite

de manière simultanée en allemand et en espagnol.

 

"Nous nous mondialisons de plus en plus. Il y a des

groupes culturels multiples qui parlent des langues

différentes. Nous voulons que tout le monde travaille

ensemble mais que chacun garde son individualité",

a-t-il expliqué.

M. Waibel a montré de nouveaux moyens de traduction

rompant avec les écouteurs traditionnels dans lesquels

on peut entendre un interprète simultané.

 

Les chercheurs ont par exemple exhibé de grosses

lunettes qui affichent une traduction sur un petit écran

et un système de hauts-parleurs par ultrason donnant

la traduction en langue étrangère à une personne

pendant que le reste de l'assistance écoute le discours

dans sa version originale.

 

Le chercheur de niveau doctorat Stan Jou a fait une

démonstration sur un dispositif semblant sortir d'un

film de science-fiction. Alors qu'il s'exprimait en

mandarin, 11 électrodes sur son visage et sa gorge

captant ses paroles et les mouvements de ses muscles

ont permis de traduire rapidement ses propos en anglais

et en espagnol.

 

Dans un avenir hypothétique, MM. Jou et Waibel croient

qu'un jour les humains auront peut-être des implants

dans le visage et la gorge leur permettant de parler

des langues étrangères.

 

Les appareils de traduction actuels peuvent servir

dans des situations limitées, par exemple pour réserver

une chambre dans un hôtel. "Si je vais à Pékin, je peux

descendre au Hilton sans aucun problème", souligne

Stephan Vogel, un chercheur de Carnegie Mellon,

qui a présenté un assistant personnel numérique (PDA)

doté d'un logiciel de traduction. Il a ainsi parlé en anglais

dans le PDA, qui a traduit ses paroles dans la langue

choisie, en l'occurrence le thaï.

 

M. Waibel pense que les PDA traducteurs pourraient être

commercialisés d'ici un an, alors qu'ils sont actuellement

utilisés par les humanitaires et les militaires.

Les appareils de traduction actuels sont loin d'être parfaits

et font des erreurs.

 

Mais M. Waibel reste confiant: "Nous ne voulons plus être

séparés par la langue. Cette vision de l'avenir pourrait

devenir réalité".

 

AP lma/v/Bg

 

 

 

This page is:

https://www.angelfire.com/film/118/MULTILINGUAL_systrad.html

 

 

To top of page

 

 

Back to:

 

Francophonie

 

MULTILINGUAL-links

 

MULTILINGUAL

 

Special4u