Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Le Glaive furieux

 

L'Enigme de la Nature de l'Amour de l’Urning
et
L'Erreur comme Législateur.

 

Un Défi
à
L'Association des Juristes Allemands.

Continuation des oeuvres par Numa Numantius:

Livre Six.

Voix intérieure:
"Parlez, parlez! ou soyez jugé."

Par

Karl Heinrich Ulrichs,

érudit indépendant et ancien assesseur pour le Royaume d'Hanovre,
membre de l'Association des Juristes Allemands, auteur de "de foro reconventionis" ("Sur les forums ouverts" [Le litige mutuel]), qui a gagné un prix de l’Université de Göttingen, et de "de pace Westphalica" ( "Sur la paix de Westphalie"), qui a gagné un prix académique de l’Université de Berlin

1868

 

 

Traduit à l'occasion du
175ième anniversaire de la naissance de
Karl Heinrich Ulrichs

par

Lyman Hardy

Pour

Paul J. Nash

 

© 2000 par Lyman Hardy

Ulrichs, Karl Heinrich. Le Glaive furieux: L'Enigme de la Nature de
l'Amour de l’Urning.
1868; traduit par Lyman Hardy. Jacksonville,
Florida: Urania Manuscripts, 2000.

Nulle partie de ce livre doit être reproduite sans la permission écrite du traducteur et de l’éditeur:

Urania Manuscripts © E-mail: mal123nash@aol.com
Website: https://www.angelfire.com/fl3/uraniamanuscripts

Traduit de:

Ulrichs, Karl Heinrich. The Riddle of "Man-Manly" Love: The Pioneering Work on Male Homosexuality (L'Enigme de l'amour "homme- mâle": L'Oeuvre précurseure sur l'homosexualité mâle). 2 Vols. 1864-1880; trans. Michael Lombardi-Nash. Introduction by Vern L. Bullough. Buffalo, NY: Prometheus Books, 1994: 259-288.




Table des matières

Page

Préface du traducteur .................................................................................... 4

L’Enigme de la nature de l’amour homme-mâle devant le forum
de l’Association des Juristes
..................................................................... 7

MATERIEL .................................................................................................. 9

FORMULATION ....................................................................................... 12

Appendice I. Vous êtes vraiment capables et qualifiés pour juger
les affaires de notre amour? .......................................................................... 24

Appendice II. Les motifs qui valident le châtiment. Les lois
de Prusse. Feuerbach. Mittermaier ............................................................... 27

Appendice III. Sommaire et initiation de clause II de ma
proposition au sujet de troubler l'ordre public ................................................ 35

Appendice IV. La modestie publique désavantagée par le
système dirigeant .......................................................................................... 41

Appendice V. Les investigations criminelles et le suicide ................................ 43

Appendice VI. Le crime soutenu dans l'ombre du système. Le
chantage et l'oppression réalisés par la menace de la
dénonciation. Les extorquers ........................................................................ 44

Notes .......................................................................................................... 48

Index ........................................................................................................... 54

 

Préface du traducteur

Le Glaive furieux est la traduction en français de la version en anglais de Gladius furens, écrit originellement en allemand en 1868 par Karl Heinrich Ulrichs (1825-1895).

C'est un livre (livre six) de douze livres d'une série intitulée Forschungen über das Rätsel der mannmännlichen Liebe (Recherches sur l'énigme de l'amour "homme-mâle"), écrite par Ulrichs entre 1864-1879.

Ulrichs est fameux parce qu'il est le premier activiste gay de renommée de l'histoire moderne. En Le Glaive furieux il raconte son expérience en 1867 quand il a adressé la parole à l'Association des Juristes Allemands de 500 membres à Munich pour demander qu'ils discutent la réforme des lois contre les gens gay. L'histoire de la vie d'Ulrichs est si impressionante et ses écrits sont si importants que tout le monde doit avoir l'opportunité de les connaître. Malheureusement tout le monde ne peut pas lire ses oeuvres en l'allemand originel et même dans les traductions en anglais.

En novembre, 1999, j'ai reçu un e-mail de Paul J. Nash et de Michael Lombardi-Nash, qui m'ont invité à lire leur website sur Ulrichs. J'en ai été bien impressioné, et je leur ai offert de traduire leur website en espagnol. Fait cela, j'ai traduit aussi ce website en français. Ces traductions en espagnol et en français ont fourni l'accès à l'histoire gay aux gens qui parlent espagnol et français, accessible avant seulement à des gens qui parlent allemand ou anglais.

J'ai enseigné l'espagnol et le français au lycée pendant 27 ans. Maintenant je suis à la retraite. J'ai aimé faire ces traductions et voir leur influence en toutes parties du monde. Je crois que mes traductions font une contribution positive dans le monde. Après avoir traduit les websites, j'ai demandé à Paul et à Michael leur direction pour choisir autre chose à traduire. Nous avons choisi Le Glaive furieux.

Je voudrais continuer à faire des traductions d'Ulrichs dans le futur. Je remercie Paul et Michael de leur direction et de leur encouragement pendant tout ce temps, et mon amie Edda de sa correction en épreuves du website en espagnol.

Lyman Hardy
Tonawanda, NY, USA
Le 13 mai, 2000

Le Glaive furieux; 1867; traduit par Lyman Hardy. Jacksonville, Florida: Urania Manuscripts, 2000. Index. 55 pp. $30. ($20 if sent by email attachment)

Urania Manuscripts © E-mail: mal123nash@aol.com
Website: https://www.angelfire.com/fl3/uraniamanuscripts

We Remember
September 11, 2001: Gay Victims & Heroes