Rocky's Cajun French Source!


We proudly support
The Cajun French
Music Association.

Useful Expressions
Expressions Utiles


Useful Expressions

Expressions Utiles

English

Cadjin

Put it down.

Met les en bas.

Met les parterre.

They’re in a good mood.

Ils sont dans ein bonne himeur.

They’re in a bad moot.

Ils sont dans ein mauvaise himeur.

He’s making fun of you.

Il est après se foutre de toi.

He doesn’t trust her.

Il se fié pas à elle.

I don’t care.

Je me fous pas mal.

Je me pête pas mal.

He’s growing.

Il est après profiter.

Il gagne la force.

He’s growing taller.

Il est après agrandir.

Il est après égrandir.

All of a sudden.

Tout dans in coup.

Tout d’in coup.

She’s cross.

Elle est en travers.

Alle est de travers.

That’s foolishness.

Ça c’est de la couyonade.

She gets on my nerves.

Elle monte sur mes nerfs.

He stuck his nose where he didn’t have any business.

Il a fouré son nez y’où il avait pas d’affaire.

There’s nothing he won’t do.

Il n’a pas rien à son épreuve.

Il n’a pas rien il va pas faire.

Il y a rien qu’il va pas faire.

Well, for goodness sakes.

Mais, jamais de la vie.

Good for nothing.

Bon à rien.

That wasn’t yesterday.

Ça, c’était pas hier, non.

God help.

Le Bon Dieu met la main.

Here, take it.

Tchien, prend lé.

That’s a shame.

Ça, c’est honteux.

That’s sad.

Ça, c’est triste.

He’s girl crazy.

Il est amoureux.

She’s boy crazy.

Elle est amoureuse.

Well, just listen to that !

Mais, écoute dont ça.

The same thing could happen to you.

Crache dans l’aire et ça tombe sur le boute de ton nez.

It’s the same old thing.

C’est toujours la même vielle chose.

He’s not a practicing Catholic.

Il est pas Catholic.

It hurts me. (physically)

Ça me fait mal.

It hurts my feelings.

Ça me fait du mal.

It gives me chills.

Ça me donne les frissons.

It’s handmade.

C’est fait à la main.

It’s homemade.

C’est fait ici.

It gets dirty easily.

C’est sallissant.

He acts strangely.

Il fait drôle.

He’s dragging the streets.

Il est après traîner les rues.

He’s dragging the roads.

Il est après traîner les chemins.

He bums from everyone.

Il chemande d’ein à l’autre.

His credit is not good.

Son crédit est pas bon.

His credit is good.

Son crédit est bon.

She’s not feeling well.

Elle est pas gayarde.

Elle se sent pas bien.

He’s nice.

Il est vayant.

He’s going fishing.

Il est parti à la pêche.

Il est parti pécher.

He’s going hunting.

Il est parti à la chasse.

Il est parti chasser.

Set the alarm clock.

Met la revèille.

He’s going seining.

Il est parti seiner.

Do you have change for a dollar ?

T’a l’échange pour ein pias ?

They’re sneaky.

Ils sont en dessous.

Ils sont par en dessous.

He’s old enough.

Il a l’âge.

Il est assez vieux.

She’s not old enough.

Elle a pas l’âge.

Elle est pas assez vielle.

They’re old.

Ils sont vieux.

Ils sont des bouquets du cemetière.

They’re young.

Ils sont jeunes.

I sont jein.

They are all grown.

Ils sont touts élèves.

He is well-dressed.

Il est farrot.

He’s a bachelor.

Il est vieux garçon.

They are not drunk.

Ils sont à geunes.

She’s an old maid.

Elle est vielle fille.

She’s a widow.

Elle est veuve.

He’s a widower.

Il est veuf.

He played a joke on me.

Il m’a joué ein niche.

Il m’a passé in mauvais tour.

I don’t blame you.

Je te blâme pas.

C’est pas de ta faute.

Well, just look at that.

Mais, gardez dont ça.

He’s pure Cajun.

Il est pur Cadjin.

You don’t say.

Ti veux pas dire.

Ti me dit pas.

Tu me dit pas.

Well, that’s really too bad.

Mais, ça, c’est malheureux quand même.

I’ll let you.

Je va te laisser.