|
Useful Expressions
|
Expressions Utiles
|
English
|
Cadjin
|
Put it down.
|
Met les en bas.
Met les parterre.
|
They’re in a good mood.
|
Ils sont dans ein bonne himeur.
|
They’re in a bad moot.
|
Ils sont dans ein mauvaise himeur.
|
He’s making fun of you.
|
Il est après se foutre de toi.
|
He doesn’t
trust her.
|
Il se fié pas à elle.
|
I don’t care.
|
Je me fous pas mal.
Je me pête pas mal.
|
He’s growing.
|
Il est après profiter.
Il gagne la force.
|
He’s growing taller.
|
Il est après agrandir.
Il est après égrandir.
|
All of a sudden.
|
Tout dans in coup.
Tout d’in coup.
|
She’s cross.
|
Elle est en travers.
Alle est de travers.
|
That’s foolishness.
|
Ça c’est de la couyonade.
|
She gets
on my nerves.
|
Elle monte sur mes nerfs.
|
He stuck
his nose where he didn’t
have any business.
|
Il a fouré son nez y’où il avait
pas d’affaire.
|
There’s nothing he won’t do.
|
Il n’a pas rien à son épreuve.
Il n’a pas rien il va pas faire.
Il y a rien qu’il va pas faire.
|
Well, for goodness
sakes.
|
Mais, jamais de la vie.
|
Good for nothing.
|
Bon à rien.
|
That wasn’t
yesterday.
|
Ça, c’était pas hier, non.
|
God help.
|
Le Bon Dieu met la main.
|
Here, take
it.
|
Tchien, prend lé.
|
That’s a shame.
|
Ça, c’est honteux.
|
That’s sad.
|
Ça, c’est triste.
|
He’s girl crazy.
|
Il est amoureux.
|
She’s boy crazy.
|
Elle est amoureuse.
|
Well, just
listen to that !
|
Mais, écoute dont ça.
|
The same
thing could happen to you.
|
Crache dans l’aire et ça tombe sur le boute de ton nez.
|
It’s the same
old thing.
|
C’est toujours la même vielle chose.
|
He’s not a practicing Catholic.
|
Il est pas Catholic.
|
It hurts
me. (physically)
|
Ça me fait mal.
|
It hurts
my feelings.
|
Ça me fait du mal.
|
It gives
me chills.
|
Ça me donne les frissons.
|
It’s handmade.
|
C’est fait à la main.
|
It’s homemade.
|
C’est fait ici.
|
It gets
dirty easily.
|
C’est sallissant.
|
He acts
strangely.
|
Il fait drôle.
|
He’s dragging the streets.
|
Il est après traîner les rues.
|
He’s dragging the roads.
|
Il est après traîner les chemins.
|
He bums
from everyone.
|
Il chemande d’ein à l’autre.
|
His credit
is not good.
|
Son crédit est pas bon.
|
His credit
is good.
|
Son crédit est bon.
|
She’s not feeling well.
|
Elle est pas gayarde.
Elle se sent pas bien.
|
He’s nice.
|
Il est vayant.
|
He’s going fishing.
|
Il est parti à la pêche.
Il est parti pécher.
|
He’s going hunting.
|
Il est parti à la chasse.
Il est parti chasser.
|
Set the alarm
clock.
|
Met la revèille.
|
He’s going seining.
|
Il est parti seiner.
|
Do you have change for a dollar ?
|
T’a l’échange pour ein pias ?
|
They’re sneaky.
|
Ils sont en dessous.
Ils sont par en dessous.
|
He’s old enough.
|
Il a l’âge.
Il est assez vieux.
|
She’s not old enough.
|
Elle a pas l’âge.
Elle est pas assez vielle.
|
They’re old.
|
Ils sont vieux.
Ils sont des bouquets du cemetière.
|
They’re young.
|
Ils sont jeunes.
I sont jein.
|
They are all grown.
|
Ils sont touts élèves.
|
He is well-dressed.
|
Il est farrot.
|
He’s a bachelor.
|
Il est vieux garçon.
|
They are not drunk.
|
Ils sont à geunes.
|
She’s an old maid.
|
Elle est vielle fille.
|
She’s a widow.
|
Elle est veuve.
|
He’s a widower.
|
Il est veuf.
|
He played
a joke on me.
|
Il m’a joué ein niche.
Il m’a passé in mauvais tour.
|
I don’t blame
you.
|
Je te blâme pas.
C’est pas de ta faute.
|
Well, just
look at that.
|
Mais, gardez dont ça.
|
He’s pure Cajun.
|
Il est pur Cadjin.
|
You don’t
say.
|
Ti veux pas dire.
Ti me dit pas.
Tu me dit pas.
|
Well, that’s
really too bad.
|
Mais, ça, c’est malheureux quand même.
|
I’ll let you.
|
Je va te laisser.
|