|
さみしいときはいつだって
ブルーなときにはいつだって
落ち込んだときはいつだって
戻ってきて欲しいときにはいつだって
I'LL BE COMING BACK TO YOU.
I'LL BE COMING BACK TO YOU.
Any time times are sad
Any time times are blue
Any time times are depressing
Any time you want me to come back
I'll be coming back to you.
Another song using the more polite form of いつだって -- いつでも (itsudemo). The lyrics are from Gilbert and Sullivan and translated into Japanese:
Anytime you need a friend
Anytime you’re out of the end
Call me and I’ll be there with you
Just by if you don’t want me to
Another online example, this a website advertising Korean kimchi pickled vegetable refrigerators:
「5面立体冷蔵のクーリングカバー」でいつでも食べごろキムチがお楽しみいただけます。
Go-men rittai reizou no kuuringukabaa de itsudemo tabegoro kimuchi ga otanoshimi itadakemasu.
From the five-faced solid refrigerating cling-cover, you can look forward to eating kimchi at any time.
VOCABULARY
1. いつだって、いつでも ---- Itsudatte, itsudemo ---- any time.
2. 落ち込む ---- Ochikomu ---- Feel depressed.
3. 立体 ---- Rittai ---- Solid body.
4. 立体的 ---- Rittaiteki ---- Three-dimensional.
3. ごろ ---- Goro ---- Sometime around.
|
|
1BwuGVdmVmY9tbbimWTJGxXJ1hwLPYD9hM |
|
|