Yr eos a'r glân hedydd Ac adar mân y mynydd, A ei di'n gennad at liw'r haf Sy'n glaf o glefyd newydd? Does gennyf ddim anrhegion Na jewels drud i'w danfon I ddwyn i gof yr hwn a'ch câr, Ond pâr o fenig gwynion. Yr adar mân fe aethant I'w siwrnai bell hedasant Ac yno ar gyfer gwely Gwen Hwy ar y pren ganasant. Dywedai Gwen lliw'r ewyn Och fi, pa beth yw'r deryn Sydd yma'n tiwnio nawr mor braf A minnau'n glaf ar derfyn? Cenhadon ym gwnewch goelio Oddi wrth y mwyn a'ch caro, Gael iddo wybod ffordd yr ych Ai mendio'n wych a'i peidio. Dywedwch wrtho'n dawel Mai byr fydd hyd fy Hoedel, Cyn diwedd hyn o haf yn brudd A'n gymysg bridd a grafel. casglwyd gan John Morris
|
The nightingale and the spotless lark And the little birds of the mountain, Wilt thou go as messenger to summer's colour Which is suffering from a new illness? I have no gifts Nor expensive jewels to send To remind you of him who loves you, But a pair of white gloves. The little birds did go On their distant journey they flew And then facing Gwen's bed On the tree they sang. Said Gwen the colour of the foam Ah me, what thing is the bird Which is here warbling now so prettily And I terminally ill? We are messengers please believe Sent on behalf of the one who loves you To let him know how you are faring Whether you are growing hale or not. Tell him softly That short will be my lifetime, Before this summer ends sadly I am going to be among soil and gravel. tr. 2008 Richard B Gillion |
|