Blodau cynnar y merthyron! Braidd y gwelsoch olau dydd Cyn gleddyf Herod greulon Ddwyn eich tegwch brau dan gudd; Fel rhosynnau ar ymagor Chwelir gan y gwyntoedd trist, Cwympo wnaethoch, fore'ch tymor, Dan law drom erlidiwr Crist. Chwi yw blaenffrwyth Aberth Iesu, Had merthyrdod cynta'r nef; Caswoch chwi, blant bychain, waedu, Yn ei achos sanctaidd ef. Chwi sy'n aros wrth yr allor, Heb un braw i rwygo'ch bron, Chwi sy'n chwarae gyda'ch trysor, Palmwydd a choronau llon. Byth i'r Tad y bo gogoniant, Ac i'r Mab a ddaeth yn Ddyn, Byth i'r Ysbryd seinier moliant - Un yn Dri, a Thri yn Un.cyf. John Williams (Ab Ithel) 1811-62
Tonau [8787]: |
Early flowers of the martyrs! Scarcely saw ye the light of day Before cruel Herod's sword Took your fragile fairness concealed; Like roses about to open Shattered by the sad winds, Fall ye did, in the morn of your season, Under the heavy hand of the persecutor of Christ. Ye are the first-fruits of the Sacrifice of Jesus The seed of the first martyrdom of heaven; Ye got, little children, to bleed, In his sacred cause. Ye are waiting by the altar, With no terror to tear your breast, Ye are playing with the treasure, Cheerful palms and crowns. Forever to the Father be the glory, And to the Son who became Man, Forever to the Spirit may praise be sounded - One in Three, and Three in One.tr. 2021 Richard B Gillion |
Sweet flowerets of the martyr band, Plucked by the tyrant's ruthless hand Upon the threshold of the morn, Like rosebuds by a tempest torn First victims for the incarnate Lord, A tender flock to feel the sword; Beside the very altar gay, With palm and crown, ye seemed to play. O Lord, the Virgin-born, to Thee Eternal praise and glory be, Whom with the Father we adore And Holy Ghost forevermore.tr. Henry W Baker 1821-77
from the Latin |