Pwy ydwyt ti, sy'n teithio'n wael dy lun? Gwir grefydd wyf, yn hanu o Dduw ei hun. Paham mae'th wedd i'w wel'd mor ryfedd wael? Trysorau'r byd i gyd nid wyf am gael. Pa lyfr, O! d'wed, 'rwy'n weled yn dy law? Pur ddeddfau 'Nhad, a barchaf yma a thraw. Paham mae'th fron yn noeth ac amlyg im'? Gwel, mwynder 'rwy'n ei hoffi'n fwy na dim, Paham mae'th fraich yn pwyso ar y groes? Hi'n unig yw 'ngorphwysfa wiw drwy f'oes. Beth wnai â'th gain adenydd llydain, têr? I ddysgu dyn gwan 'hedeg uwch y sêr. Pa'm mae o'th gylch ogoniant dysglaer, cu? I wasgar gwyll y meddwl tywyll du. Pa ddyben sydd i'th ffrwyn, mae'n harddwech un? I gadw'n glau holl nwydau enaid dyn. Paham 'rwyt ti yn sathru angau du? O! wele'n siwr, ei faeddwr ydwyf fi.
John William Hughes (Edeyrn ap Nudd) 1817-49 |
Who art thou, who dost travel in poor appearance? A true believer I am, I hail from God himself. Why is thy countenance to be seen so amazingly poor? All the treasures of the world I do not want to get. What book, oh tell, do I see in thy hand? The pure laws of my Father, which I revere here and there. Why is thy breast bare and visible to me? See, meekness, I am loving it more than anything, Why is thy arm leaning on the cross? It alone is my worthy resting-place throughout my life. What wilt thou do with thy fine, wide, pure wings? Teach weak man to fly above the stars. Why is there around thee dear, shining glory? To scatter the darkness of the dark, black thought. What intent is to thy reins, it is just as beautiful? To keep true all the desires of man's soul. Why art thou trampling black death? Oh, see surely, its conqueror am I! tr. 2015 Richard B Gillion |
|