Dyn wyf i sy brudd heb wên, Ni bydda' i lawen ennyd; Ond am fy ngholled ni wna' i lai Na bwrw'r bai ar Giwpyd. Efô yn saethu'n amal iawn, A minnau'n llawn diofalwch; O ran ei hanwadalwch hi Digwyddodd i mi dristwch. Mi a fûm flwyddyn, doedai'n hy, Fy hun yn caru honno; Fe ddaeth yntau a'i olwg wan, A'i dwyn hi dan fy nwylo. Ond mawr na bai yn Lloeger faith Ryw fath ar gyfraith union, Naill ai nadu hwn i' dre', Ai torri'i saethe llymion. Er cael colled am fy Ngwen, Mi a fydda' 'n llawen eto, Mewn gobaith mawr cyn hir o ddydd Y bydd hi'n rhydd oddi wrtho.
Hen Ganu | An old Folk Song |
I am a man who is sad without a smile I shall not be joyful for a moment; But about my loss I shall do no less Than cast the fault upon Cupid. He shooting very frequently, And I full of carelessness; In terms of her inconstancy Unhappiness happened to me. I was for a year, I say boldly, Myself loving her; He came with his weak look, And stole her under my hands. But there would not be in vast England Much of any kind of direct law, Either of denying him his home, Or breaking his sharp arrows. Although suffering loss of my Gwen, I shall be joyful yet, In great hope before long of the day When she will be free from him. tr. 2021 Richard B Gillion |
|