I Annerch Miss Martha Owen, Ffestiniog. Pob teithiwr, fel gŵr geirwir, - ni 'mwrthyd A MARTHA, tra'i ceffir; Hon a gwyd ei bwyd a'i bîr Yn ddidoll, fe ddywedir. Un ni syrth yn mhyrth MARTHA - y'ch OWEN, Maent wych eu sefyllfa; Rhoed i hon ddigon o dda I gynnal y rhai gwàna'. Llŷs Sior ni bu n'rhagorach - ei gawgiau, Na'i gegin ddim llawnach; Gwilia, fel na b'o gwaelach Y'mhorth y bedd, MARTHA bach. Dy grefydd bydded gryfach - ei hanian, A hono'n ddisothach; Arwyddion tymoreiddiach Y'mhorth y bedd, MARTHA bach. Nid un am wneuthur camwedd - yw MARTHA, Ymwrthyd â llygredd; Da elw yw rhag dialedd, MARTHA bach, ymhorth y bedd. Moethau mîn, a gwin ddigonedd, - gefaist I'th gafael yn rhyfedd; Gwylia er mwyn ymgeledd, MARTHA bach, y'mhorth y bedd. |
To Address Miss Martha Owen, of Ffestiniog. Every traveller, like a truthful man, - would not refuse MARTHA, while she was to be had; She who raises her food and her beer Interestingly, it is said. No-one shall fall in the gates of MARTHA - ye are OWEN, They are of brilliant standing; Let it give to her enough stock To support the weakest. The court of George was not more plentiful - its dishes, Nor its kitchen any fuller; Retreat, like there were no poorer In the gate of the grave, little MARTHA. May thy belief be stronger - its nature, And this without dross; More temperate signs In the gate of the grave, little MARTHA. Not one for making a mistake - is MARTHA, Rejecting corruption; A good reward it is against retribution, Little MARTHA, in the gate of the grave. Sharp luxuries, and wine of sufficiency - thou didst get To thy grasp wonderfully; Watch, for the sake of succour, Little MARTHA, in the gate of the grave. tr. 2016 Richard B Gillion |
|