ar waith Duw yn y Greadigaeth. Mydrwn glod eurglod Arglwydd Moler y Sanct; mael yw'r swydd. Mawrwaith ei rwysg mor uthr yw! Meithwaith di-adwaith ydyw. Mawrlu maith y nen fraith, fry, Mor hynod y mae'r rhei'ny! Mannog-wedd nen ysplennydd, Mewn gwawl, er ei fawl a fydd; Mil, myrdd, heb ffug, o lugyrn! Mewn tyn glo, neu chŵyldro chwyrn! Myrdd 'fydoedd, mawrdda fâd-waith, Mewn gwedd lon, mewn dir-lon daith! Mewn trefn wych, yn hoyw-ddrych hardd! Mannog lŷs! meini glwys-hardd! Mawl! mawl! rhagorawl y gwaith! Mae'n eiliad llawn manylwaith! Mi greddwn ymgyrhaeddyd Modd gwell: ond mae'n bell y byd. Mwy agos y mae eigiawn Môr maith, a'n daear laith lawn: Mor wiw hardd yw trem y rhôd Moeswych, sy gennym isod! Maith-hyglod ryfeddodau Mwyn eu gwedd' geir yma'n gwau: Mae llenga leng yn sengi, Mwy nâ'm dyall angall i: Mae'n gain, mae'n gywrain eu gwedd, Mwyn gronnaid mewn gwirionedd! Maith yw'r rhôd; mi, mewn bod byr, Mwyfwy yw'm hymgais myfyr: Mwyfwy pan f'wy'n ymofyn Mâd Luniwr, doeth Hwyliwr hyn, Mae'n fraint rhoi emyn i'w fri; Mae'n felus; bid mwyn-foli: Mae'n ddifyr fryd myfyr mau; Mae fo'n dda, mwyfwy'n ddïau: Mwyfwy yw'r bryd hyfrydawl; Mwy'r melysion, merion mawl: Mwyfwy yw'r maes myfyr maith; Mwyfwy'r ŵyl; myfyr eilwaith. Myfyrio - neu wylio - 'n wan Mae f'agwedd mwyfwy egwan: Myfyrio gwan, mwyfwy'r gêd, Mawrdda elw; a mwy'r ddyled! Mwy yw twf tremiad dwyfol! Myfyr waith mwyfwy ar ol!
Thomas Jones 1756-1820 |
on the work of God in the creation. Let us sing verses to the praise of the so praiseworthy Lord; The Holy is to be praised; a benefit is the task. A great work of his splendour so wonderful it is! A vast perfect work it is. The vast, great host of the speckled sky, above, How notable are those! The splendid, spotted-faced sky, In light, for his praise shall be; A thousand, myriad, without falshood, of lanterns! In a tight lock, or a whirling revolution! A myriad of worlds, a great, good, esteemed work, In a cheerful condition, in a contented journey! In a brilliant arrangement, of beautiful, gay appearance! A spotted court! of pretty, beautiful stones! Praise! praise! excellent the work! It is a moment full of intricate work! I would tend to reach A better way: but the world is far. Nearer is an ocean A vast sea, and our fully wet earth: How worthily beautiful is the sight of the vault Couteously brilliant, which we have below! Vastly illustrious wonders Pleasant their appearance got here weaving: There are legion upon legion treading, More than my foolish understanding: Fine, intricate is their appearance, A pleasant collection in truth! Vast is the sky; I, in a short being, More and more is my contemplative effort: More and more I am asking A renowned Designer, a wise Director, this, It is a privilege to render a hymn to his honour; It is sweet; let here be pleasant-praise: My contemplative mind is comforting; It is good, more and more doubtless: More and more is the delightful mind; More the sweet, marrowy praise: More and more is the vast field of contemplation; More and more is the festival; contemplate again. To contemplate - or celebrate - weakly My aspect is more and more weak: To contemplate weakly, more and more the boon, Great-good reward; and greater the duty! Greater is the growth of a divine sight" Contemplative work more and more left! tr. 2015 Richard B Gillion |
|