Y Ddeng Air Deddf

Y Ddeng Air Deddf

Y Ddeng Air Deddf
Na foed it dduwiau ond Myfi,
Addoli Un yw'r gamp i ti;
  Cerfiedig ddelw na fyn chwaith,
  Ni ddaw dim elw o dy waith;
Nid oes un ddelw ddyry les,
A llwydd ni ddaw o honi'n nes

  Paid a melltithio: mae'n ddi-rym,
  Ac arnat ti
      daw'r gosbyn llym;
Addola Dduw, santeiddia'i ddydd,
A pharch a phurdeb iti fydd;
  O anrhydeddu'th dad a'th fam
  Dy foes a gedwir yn ddi-nam;

Y mawrion dyro iddynt barch,
Cyflawna'n rhwydd eu teilwng arch;
  Na ladd, mae hawl i druan fyw,
  Pob bywyd cysegredig yw;
Na wna odineb: gyrfa lān
A chysur sydd yn ddiwahan;

  Ac na ladrata: drwg yw'r gwaith,
  Ni ddwg i'th fywyd
      fendith chwaith,
Ar gam-dystiolaeth tra'n y byd
Na ddyro byth dy serch a'th fryd;
  Gan gelwydd mae adenydd chwim
  I'th godi'n uwch,
      ni thycia ddim;

Na chwennych eiddo arall byth,
Neu drain gofidiau ddaw i'th nyth;
  Wrth garu Duw a dyn bob awr
  Dy eiddo a fydd bendith fawr;
O gadw'r teg orchmynion hyn,
Dy oes fydd hardd
    a'th barch yn wyn.
cyf. Ioan Rhys

gwelir:
    Na foed it dduwiau ond Myfi (Dafydd Jones)

The Ten Words of the Law
Have no gods except Me,
Worshipping One is thy achievement.
  A carved image do not seek either,
  No profit will come from thy work;
No image shall give benefit,
And no success will come from claiming nearer

  Do not curse: it has no force,
  And upon thee
      shall come the sharp punishment;
Worship God, sanctify his day,
And thou shalt have reverence and purity;
  O honour thy father and thy mother
  Thy manners shall be kept faultless;

The great give to them reverence,
Fulfil readily their worthy command;
  Do not kill, the wretch has a right to live,
  Every life is sacred;
Do not commit adultery: a pure career
And comfort are inseparable;

  And do not steel: evil is the work,
  It will not bring to thy life
      any blessing either,
On false-witness while in the world
Do not put thy affection and thy intent;
  From lying there are swift wings
  For thee to rise above,
    it will not achieve anything;

Never crave another's possessions,
Or the thorns of grief will come to thy nest;
  Through loving God and man every hour
  Thy possession shall be a great blessing;
O keep these ten commandments,
Thy lifespan shall be beautiful
    and thy reverence white.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Cerddi / Welsh Poems ~ Emynau / Welsh Hymns ~ Caneuon / Welsh Songs ~ Lyrics ~ Home ~