Aberthau Duw i gyd

1,2,(3).
(Salm LI)
Aberthau Duw i gyd
  Yw ysbryd pur drylliedig;
Ni ddïystyri, O Dduw Iôn,
  Y galon gystuddiedig!

Duw, crëa galon bur,
  Dod imi gysur beunydd,
I fyw yn well tra fwy'n y byd,
  Dod ynof ysbryd newydd.

Gorfoledd dwg i mi
  Drwy roddi im Dy iechyd,
A chynnal â'th ddwyfol ddawn
  I fyw yn uniawn hefyd.
Edmwnd Prys 1544-1623

Tôn [MBC 6787]: Glasfryn (J Ambrose Lloyd 1815-74)

gwelir:
  Duw crëa galon bur
  Trugaredd dod i mi

(Psalm 51)
All the sacrifices of God
  Are a pure broken spirit;
And thou wilt not disdain, O Lord God,
  The afflicted heart.

God, create a pure heart,
  Give me comfort daily,
To live better while I am in the world,
  Put in me a new spirit.

Jubilation bring to me
  Through giving me thy salvation,
And support with thy divine gift
  To live uprightly also.
tr. 2010 Richard B Gillion
(PSAL. LI.)
17 A broken spirit is
     by God most highly prized;
   By him a broken contrite heart
     shall never be despised.

 9 Blot out my crying sins,
     nor me in anger view;
10 Create in me a heart that's clean,
     an upright mind renew.

12 The joy thy favour gives
     let me again obtain;
   And thy free Spirit's firm support
     my fainting soul sustain.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~