Achub Sïon, er dy glod, O'i chyfyngder; Mae'r dydd nodedig wedi dod, Dyma'r amser; Mae dy weision ger dy fron, Yn gofidio, Ac yn hoffi meini hon, Gan dosturio. Pan adeiladir hon drwy lwydd, Ar y ddaear; Bydd Iesu Sanct a'i uchel swydd, Oll yn hawddgar: Pawb a'i gwelant yn ei waith, Mewn gogoniant; A'i eglwys fydd drwy'r ddaear faith, Yn ben moliant. er dy glod :: Arglwydd Iôr :: Arglwydd mawr Thomas Williams (Eos Gwynfa / Eos y Mynydd) c.1769-1848
Tonau [7474D]: |
Save Zion, for the sake of thy praise, From her straits; The notable day has come, Now is the time; Thy servants are before thee, Grieving, And favouring these stones, While lamenting. When this is to be built through success, On the earth; Holy Jesus and his high office will be All beautiful: Everyone shall see him in his work, In glory; And his church shall be throughout the vast earth, At the head of praise. for the sake of thy praise :: Sovereign Lord :: great Lord tr. 2015 Richard B Gillion |
Rescue Zion for Thy praise, From affliction; Are not these the promised days Of salvation? Lo, Thy servants for her sake Weep before Thee, And their hearts with longing break, Lord, have mercy. When Zion is built on high, In her glory, Then Christ, who is now so nigh, Giving mercy, Shall above the sky be King, And hosanna Mingle with the song they sing, Halleluia. tr. Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884 Tune [7474D]: Nebo (Welsh air) |