1,(2,(3)). Aed efengyl gras ar led, Drwy'r holl wledydd; Plygu wnelo'r rhai digred I Fab Dafydd; Doed trigolion dae'r a nef, O un galon, I ddweyd mai teilwng ydyw ef I gael y goron. Crist fydd llywydd nef a llawr Yn oes oesoedd; Ar ei orsedd fry mae'n awr Uwch y nefoedd; Eiriol mae gerbron y Tad, Yn diflino, Ac yn dadleu gwerth ei waed, Moliant iddo. Moliant Iesu wnawn o hyd Ei gyhoeddi, Nes dod holl deyrnasoedd byd I'w wasanaethu; Uned lluoedd nef a llawr I'w fendithio, Uchel ganwn ninnau'n awr Foliant iddo. Aed efengyl gras ar led, - Drwy'r holl wledydd: Plygu wnelo rhai digred, I Fab Dafydd; Doed trigolion dae'r a nef, O un galon, I wel'd mai teilwng ydyw Ef, I gael y goron. Llwyddo wnelo geiriau Duw, Yn ddiattal, I wneyd daioni i ddynol ryw, Yn mhob ardal; Enw'r Oen fu ar y groes, Gaffo'i foli; Doed myrddiynau o oes i oes, I'w ddyrchafu.Parch. George Lewis, Llanuwchlyn.
Tonau [7474D]: gwelir: Craig safadwy dan fy nhraed |
Let the gospel of grace go abroad, Through all the lands; Bow let the unbelieving do, To the Son of David; Let the inhabitants of earth and heaven come, Of one heart, To see that worthy is He, To get the crown. Christ shall be governor of heaven and earth In the age of ages; On his throne on high he is now Above the heavens; Interceding he is before the Father, Untiringly, And pleading the worth of his blood, Praise unto him. Praise Jesus always let us do Publish him, Until all the kingdoms of the world come To serve him; Let the hosts of heaven and earth come To bless him, Loudly let us too sing now Praise unto him. Let the gospel of peace go abroad, - Through all the lands: Bow let the unbelieving do, To the Son of David; Let the inhabitants of earth and heaven come, Of one heart, To see that worthy is He, To get the crown. Prosper let the words of God do, Unobstructed, To do goodness to human kind, In every region; The name of the Lamb who was on the cross, Get praised; Let myriads come from age to age, To exalt him.tr. 2015,20 Richard B Gillion |
|