Ai am ein beiau ni (Dyoddefodd Iesu mawr)?
Ai am fy meiau i?

1,2,3,4,(5,(6,(7));  1,2,3,4,6;  1,4,2,6,5.
(Effeithiolrwydd Angau Crist)
Ai am fy meiau i
  Dioddefodd Iesu mawr
Pan ddaeth yng ngrym ei gariad ef
  O entrych nef i lawr?

Cyflawnai'r gyfraith bur,
  Cyfiawnder gafodd Iawn,
A'r ddyled fawr, er cymaint oedd,
  A dalodd ef yn llawn.

Dioddefodd angau loes
  Yn ufudd ar y bryn,
A'i waed a ylch y galon ddu
  Yn lân fel eira gwyn.

Bu'n angau i'n hangau ni
  Wrth farw ar y pren,
A thrwy ei waed y dygir llu,
  Drwy angau, i'r nefoedd wen.

Pan grymodd ef ei ben
  Wrth farw yn ein lle,
Agorodd ffordd, pan rwygai'r llen,
  I bur drigfannau'r ne'.

Gorchfygodd uffern ddu,
  Gwnaeth ben y sarff yn friw;
O'r carchar caeth y dygir llu,
  Drwy ras, i deulu Duw.

Gorphennodd Ef y gwaith,
  Ac esgyn wnaeth i'r nef;
Lle mae yr holl nefolaidd lu
  Yn canu iddo Ef.
fy meiau i :: ein beiau ni
y galon ddu :: yr Ethiop du
grymodd ef ei :: grymodd Iesu_ei

John Elias 1774-1841

Tonau [MB 6686]:
Aberhiraeth (D Emlyn Evans 1843-1913)
Aylesbury/Wirksworth (Salmydd Chetham 1718)
Bod Alwyn (David Jenkins, 1849-1915)
Carlisle (Charles Lockhart c.1745-18150
Colchester (Maurice Greene 1696-1755)
Cranbrook (Thomas Clark 1775-1859)
Cymer (Lewis Davies 1863-1951)
Dole (John T Rees 1857-1949)
Dunbar (A Corelli 1653-1713)
Leipsic (<1875)
  Mynydd Tegai (Richard Jones [Hedd Alaw])
Pen-Parc (J T Rees 1857-1949)
St Bride (Samuel Howard 1710-82)
Shawmut (Lowell Mason 1792-1872)
  Song 20 (Orlando Gibbons 1583-1625)
Southwell (Daman's Psalter 1579)
Tytherton (Lewis R West 1753-1826)

gwelir:
  Pan grymodd Crist ei ben
  Pan grymodd Iesu ei ben

(The Efficacy of the Death of Christ)
Was it for my sin
  That great Jesus did suffer
When his love came forcefully
  From highest heaven to earth?

That he should have fulfilled the pure law
  Justice had Satisfaction,
And the great debt, however great it was,
  He paid in full.

He suffered death of anguish
  Obediently on the hill
And his blood will wash the black heart
  As pure as white snow.

For our death died,
  By his death on the wood,
And through his blood a multitude
  Through death to blessed heaven.

When he bowed his head
  To die in our place
A way was opened, when the veil was rent
  To the pure residences of heaven.

He vanquished black hell,
  He crushed the serpent's head,
From the prison a multitude was led,
  Through grace, to the family of God.

He finished the work,
  And he did ascend to heaven;
Where the whole heavenly host is
  Singing to Him.
my faults :: our faults
the black heart :: the black Ethiopian
he bowed his :: Jesus bowed his

tr. 2007,10 Richard B Gillion

~
My sin, was that the cause
  That Jesus suffered here,
When love came down in mighty pow'r
  And brought God's presence near?

Fulfilling law's demands,
  Justice was satisfied;
Our crushing debt he paid in full
  When for our sin he died.

To death upon the cross
  Obedient he did go;
His blood will wash the vilest heart
  Pure as the driven snow.

'Twas for our death he died,
  By death he sets us free;
And through his blood a multitude
  Will live eternally.

He bowed his head and died,
  "'Tis finished" was his cry;
The veil was rent and opened was
  Our way to heaven on high.

He vanquished darkest hell,
  The serpent down he trod;
From pris'n released a multitude,
  Through grace to live with God.





 
 
 

tr. 2007 Richard B Gillion

Also:
And was it for my sin?
    tr. Noel Gibbard

Did he for my mistakes?
    tr. Gary Brady

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~