Ai yn dragywydd cilia'r Iôn?

(Salm lxxvii. 7,8.)
Ai yn dragywydd cilia'r Iôn?
  A fydd ef boddlon mwyach? -
A ddarfu byth
    ei nawdd a'i air?
  A gair ei addaw
      bellach?
Edmwnd Prys 1544-1623

Tôn [MS 8787]: Penhydd (alaw Gymreig)

gwelir: Fy llais at Dduw pan roddais lef

(Psalm 77:7-8)
Will the Lord retreat forever?
  And will he be pleased any more? -
And will his protection and his word
    dwindle forever?
  And the word of his promise
      from henceforth?
tr. 2016 Richard B Gillion
(PSAL. LXXVII.)
 7 Has, God for ever cast us off?
     withdrawn his favour quite?.
 8 Are both his mercy
       and his truth
     retired to
         endless night?
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~