Am bawb o'r saint sy'n gorphwys uwch pob clwy'

For all the saints who from their labours rest

Am bawb o'r saint
    sy'n gorphwys uwch pob clwy',
Tydi gerbron
    y byd gyffesent hwy,
Dy Enw, Iesu,
    gaiff y clôd byth mwy.
  Haleliwia! Haleliwia!

Ti oedd eu Craig, eu
    Noddfa glyd, a'u Nerth,
Eu Cadben yn y
    frwydr fawr ei gwerth;
Eu Goleu gwir
    mewn gwyll ar lwybrau serth.
  Haleliwia! Haleliwia!

O fwyn gymundeb,
    a chymdeithas gref,
Gwan grwydrwn ni, tra
    hwy yn ngwawl y Nef;
Ond holl yn Iesu
    'n Un, ac eiddo Ef.
  Haleliwia! Haleliwia!

O gyrau'r ddae'r,
    o draethau'r mor, a thrwy
Y perlog byrth, daw
    torf ddirif, ddiglwy',
I'r Tad, a'r Mab
    a'r Ysbryd canant mwy.
  Haleliwia! Haleliwia!
cyf. Parch. John C Jones, Chicago.
Cân a Mawl / Song and Praise 1918

Tôn [10.10.10.4]: Sarum (Joseph Barnby 1838-96)

For all of the saints
    who are resting above every wound,
Thou before
    the world they were confessing,
Thy name, Jesus,
    shall get the acclaim for evermore.
  Hallelujah! Hallelujah!

Thou wast their Rock, their
    secure Refuge, and their Strength,
Their Captain in the
    battle of great worth;
Their true Light
    in darkness on the steep paths.
  Hallelujah! Hallelujah!

Within a community,
    and a strong fellowship,
We weakly wander, while
    they are in the brightness of Heaven;
But all in Jesus
    are one, and belong to him.
  Hallelujah! Hallelujah!

From the corners of the earth,
    from the shores of the sea, and through
The pearly gates, come
    an innumerable, uninjured throng,
To the Father, and the Son
    And the Spirit they sing evermore.
  Hallelujah! Hallelujah!
tr. 2020 Richard B Gillion
For all the saints,
    who from their labours rest,
Who thee by faith
    before the world confessed,
Thy Name, O Jesus,
    be forever blessed.
  Alleluia, Alleluia!

Thou wast their Rock,
    their Fortress and their Might;
Thou, Lord, their Captain
    in the well fought fight;
Thou, in the darkness drear,
    their one true Light.
  Alleluia, Alleluia!

O blest communion,
    fellowship divine!
We feebly struggle,
    they in glory shine;
All are one in thee,
    for all are thine.
  Alleluia, Alleluia!

From earth's wide bounds,
    from ocean's farthest coast,
Through gates of pearl
    streams in the countless host,
And singing to Father,
    Son and Holy Ghost:
  Alleluia, Alleluia!
1864 William Walsham How 1823-97

Tunes [10.10.10.4]:
Sine Nomine (R Vaughan Williams 1872-1958)
Sarum (Joseph Barnby 1838-96)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~