Am gariad mawr y Tad bydd sôn

Am gariad mawr y
    Tad bydd sôn
Trwy ddedwydd gyrau'r
    wlad ddibo'n;
  Y Mab, am bryn,
      folir byth -
Hosanna iddo fydd y gân;
A chofir gras yr
    Ysbryd Glân
  Tra paro mawl y
      nef ddilyth.
Casgliad Joseph Harris 1845

Tonau [88.8D]:
Martin's Lane (<1825)
New Court (Hugh Bond -1792)

About the Father's great
    love shall be mention
Throughout the happy corners
    of the pain-free land;
  The Son, for redeeming, is
      to be praised forever -
Hosanna to him shall be the song;
And the grace of the Holy Spirit
    is to be remembered
  While the praise of heaven
      endures unfailingly.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~