Am luniaeth corff rhown fawl i Dduw

We thank thee Lord for this our food

(Gras ar ol Bwyd)
Am luniaeth corff
    rhown fawl i Dduw,
Ond llawer mwy am Geidwad gwiw:
  I'n henaid dyro'r manna'n awr
  Y bara ddaeth o'r nef i lawr.
tr. Y Caniedydd Cynulleidfaol Newydd 1921

Tôn [MH 8888]: Angels' Hymn (Orlando Gibbons 1583-1625)

gwelir:
  Bydd wrth ein bwrdd O Frenin ne'
  Tyr'd at ein bwrdd o Frenin Mawr

(Grace after Food)
For food of the body
    let us give praise to God,
But much more for a worthy Saviour:
  For our soul give the manna now
  The bread that came from heaven down.
tr. 2020 Richard B Gillion
 
We thank thee, Lord,
    for this our food,
But more because of Jesu's blood:
  Let manna to our souls be given,
  The bread of life sent down from heaven.
1741 John Cennick 1718-55
 
from:
Be present at our table Lord
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~