Anfon Arglwydd i'th gynhaeaf

Anfon, Arglwydd, i'th gynhaeaf
  Weithwyr o'th ddewisiad iawn,
Rhai o fuchedd, lân sancteiddiaf,
  Rhai o ddoniau'r nef yn llawn;
Rhai yn weinidogion cymwys,
  A bugeiliaid ffyddlon gaed,
I ofalu am yr Eglwys
  Brynodd Crist â’i briod waed.

Par di iddynt brisio'u breintiau -
  Casglu perlau yn y byd;
Dangos iddynt werth eneidiau
  Yng ngoleuni'r angau drud;
Rho amynedd, rho doethineb,
  Dyro ostyngeiddrwyd llawn;
Rho ddiwydrwydd a ffyddlondeb -
  Rho dy nefol ddwyfol ddawn.

Uno maent, yn llu o dystion -
  Tystion rhinwedd
      angau'r groes;
Rho'r dystiolaeth yn eu calon,
  Ar eu gwefus, yn eu moes:
Boed eu rhodiad mewn goleuni
  Yng ngymdeithas Iesu Grist,
Gyda'r praiddd, nes rhoddi cyfri
  Ger ei fron, heb neb yn drist.
Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95

Tonau [8787D]:
Dismissal (William L Viner 1790-1867)
Tanycastell (John Jones 1796-1857)
Tanymarian (E J Stephen 1822-85)

Send, Lord, into thy harvest
  Workers of thine own choosing,
Those of holy, most sacred conduct,
  Those full of the gifts of heaven;
Those qualified as ministers,
  And faithful shepherds found,
To care for the Church
  That Christ bought with his own blood.

Cause thou them to value their privileges -
  Gathering pearls in the world;
Show them the worth of souls
  In the light of the costly death;
Grant patience, grant wisdom,
  Give full humility;
Grant commitment and faithfulness -
  Grant thy divine heavenly gift.

Uniting they are, as a host of witnesses -
  Witnesses of the merit of
      the death of the cross;
Grant the witness in their heart,
  On their lips, in their manners:
May their walk be in light
  In the fellowship of Jesus Christ,
With the flock, until giving an account
  Before him, without any sad.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~