Anfon, Arglwydd, i'th gynhaeaf Weithwyr o'th ddewisiad iawn, Rhai o fuchedd, lân sancteiddiaf, Rhai o ddoniau'r nef yn llawn; Rhai yn weinidogion cymwys, A bugeiliaid ffyddlon gaed, I ofalu am yr Eglwys Brynodd Crist â’i briod waed. Par di iddynt brisio'u breintiau - Casglu perlau yn y byd; Dangos iddynt werth eneidiau Yng ngoleuni'r angau drud; Rho amynedd, rho doethineb, Dyro ostyngeiddrwyd llawn; Rho ddiwydrwydd a ffyddlondeb - Rho dy nefol ddwyfol ddawn. Uno maent, yn llu o dystion - Tystion rhinwedd angau'r groes; Rho'r dystiolaeth yn eu calon, Ar eu gwefus, yn eu moes: Boed eu rhodiad mewn goleuni Yng ngymdeithas Iesu Grist, Gyda'r praiddd, nes rhoddi cyfri Ger ei fron, heb neb yn drist.Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95
Tonau [8787D]: |
Send, Lord, into thy harvest Workers of thine own choosing, Those of holy, most sacred conduct, Those full of the gifts of heaven; Those qualified as ministers, And faithful shepherds found, To care for the Church That Christ bought with his own blood. Cause thou them to value their privileges - Gathering pearls in the world; Show them the worth of souls In the light of the costly death; Grant patience, grant wisdom, Give full humility; Grant commitment and faithfulness - Grant thy divine heavenly gift. Uniting they are, as a host of witnesses - Witnesses of the merit of the death of the cross; Grant the witness in their heart, On their lips, in their manners: May their walk be in light In the fellowship of Jesus Christ, With the flock, until giving an account Before him, without any sad.tr. 2023 Richard B Gillion |
|