Ar fîn y dibyn dû

Out of the deep I cry

(Erfyniadau yr edifeiriol)
  Ar fîn y dibyn dû
    'Rwy'n gwaeddi ar fy Nuw,
  Rhag mayned at y llu
    Sydd mewn trueni'n byw:
O Arglwydd, clwy fy llef a'm cri,
Er mwyn gruddfanau Calfari!

  Waredwr mawr y byd,
    Fy ngofid a fy mhlâ
  Sy'n amlwg it' i gyd,
    Atolwg, trugarha!
O maddeu 'meiau cyn fy medd,
A gad im' brofi'th nefol hedd.

  Pa beth a wnaf, fy Ior,
    I lwyddo wrth dy draed?
  Mae genyt ras yn stôr
    I'r truenusaf gaed:
Rhad drugareddau rif y gwlith,
Can's Iesu yw dy enw byth!

  Ni ollyngai ngafael mwy
    Nes derbyn
          cymod nef,
  A theimlo'r hedd sydd trwy
    Ei aberth gwerthfawr Ef:
A d'wedyd wrthyf gan fy Nuw,
"Mae'r hwn fu farw eto'n fyw."
cyf. Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tonau [666688]:
Carmel (E J Stephen 1822-85)
Henllan (<1876)
Pwll-glas (William Williams 1822-1911)

(Petition of the repentant)
  On the edge of a black precipice
    I am shouting at my God,
  Lest I go to the host
    Who are living in wretchedness:
O Lord, hear my call and my cry,
For the sake of the groans of Calvary!

  Great deliverer of the world,
    My grief and my plague
  Is evident to thee altogether,
    Hear thou, have mercy!
O forgive my faults before my grave,
And let me experience thy heavenly peace.

  What shall I do, my Sovereign,
    To succeed at thy feet?
  Thou hast grace in store
    For the most wretched ever found:
Free mercies numerous as the dew,
Since Jesus is thy name forever!

  I shall not loose my grasp any more
    Until I receive the
          reconciliation of heaven,
  And feel the peace that is through
    His precious sacrifice:
And it is told to me by my God,
"That he who died is living again."
tr. 2023 Richard B Gillion
(For Mourners Convinced of Sin)
  Out of the deep I cry,
  Just at the point to die,
Hastening to infernal pain,
Jesus, Lord, I cry to thee;
Help a feeble child of man,
Show forth all thy power in me.

  On thee I ever call,
  Saviour and friend of all;
Well thou know'st my desperate case;
Thou my curse and sin remove,
Save me by thy richest grace,
Save me by thy pardoning love.

  How shall a sinner find
  The Saviour of mankind?
Canst thou not accept my prayer?
Not bestow the grace I claim?
Where are thy old mercies? Where
All the powers of Jesu's name?

  I will not let thee go,
  Till I thy
      mercy know:
Let me hear the welcome sound,
Speak, if still thou canst forgive;
Speak, and let the lost be found;
Speak, and let the dying live.
Charles Wesley 1707-88

[Metre: 667777]

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~