Ar hyd y prif-ffyrdd gwelir tyrfa

(Gwaredigion Iesu - Esay xlix. 11–13.)
Ar hyd y prif-ffyrdd gwelir tyrfa
  'N teithio 'mlaen i fynydd Duw:
Rhai o'r gogledd, de a dwyrain,
  A'r gorllewin, er cael byw;
Gorfoledded nef a daear, -
  Caned y mynyddoedd draw,
Duw sydd yn cysuro'i weinion -
  Deil eiddilon â'i ddwylaw.
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: 8787D]

(Those Delivered by Jesus - Isaiah 49:11-13)
Along the highways to be seen is a throng
  Travelling on to the mountain of God:
Some from the north, south and east,
  And the west, in order to get to live;
Let heaven and earth rejoice, -
  Let the distant mountains sing,
God is comforting the weak ones -
  He will hold the feeble with his hands.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~