Ar lêd O Dduw dros wyneb llawr

(Salm VIII. 1,2,5,6,9.)
Ar lêd, O Dduw,
    dros wyneb llawr,
  Aeth d'enw mawr a'th glod;
Cyhoedded gwŷr a phlant un wedd
  Dy fawredd īs y rhod.

Dy Fab trag'wyddol wnaethost ti, -
  Mewn parch a bri boed ef! -
Yn īs nā'i engyl glān ei hun,
  I godi dyn i'r nef.

Ac wedi godde'r groes yn fwyn,
  A dwyn ein cosp i gyd,
Yn goron lān
    rhoist arno'n llon
  Ogoniant nefol fyd.

Ar waith dy ddwylaw yn y nef
  Y gwnaethost ef yn ben;
Gosodaist bob peth
    dan ei dra'd,
  Ym mhob rhyw wlad īs nen.

Ar lêd, O Dduw,
    dros wyneb llawr,
  Aeth d'enw mwr a'th glod;
Cyhoedded gwŷr a phlant un wedd
  Dy fawredd īs y rhod.
Casgliad o Salmau a Hymnau (Daniel Rees) 1831

[Mesur: MC 8686]

(Psalm 8:1,2,5,6,9.)
Widely, O God,
    across the face of the earth,
  Has gone thy great name and thy praise;
By men and children alike let thy greatness
  Be published under the sky.

Thy eternal Son thou hast made, -
  In reverence and esteem may he be! -
Lower than the holy angels himself,
  To raise man to heaven.

And after suffering the cross nobly,
  And bearing all our punishment,
As a holy crown
    thou didst put upon him cheerfully
  The glory of a heavenly world.

Over the work of thy two hands in heaven
  Thou hast made him head;
Thou hast placed every thing
    under his feet,
  In every kind of country under the sky.

Widely, O God, across
    the face of the earth,
  Has gone thy great name and thy praise;
By men and children alike let thy greatness
  Be published under the sky.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~