Arglwydd paid â gadael imi

(Olew yn y Llestr)
Arglwydd paid â gadael imi
  Ymfoddloni heb y gwir;
Lamp heb olew a ddifodda
  Yn y treial mawr cyn hir:
    Rho im' olew
  Yn fy llestr gyda'm lamp.

Ond cael hynny, byddaf barod
  Yna i ddyfod atat Ti
I gael gwledd, a llawenychu
  Gyda theulu'r nefoedd fry:
    O am ddyfod
  Yna i mewn cyn cau y drws!
Yna i mewn :: Nawr i mewn

William Hughes 1761-1826

Tonau [878747]:
Gottingen (<1875)
Gronant (<1875)
Hyder (Richard Ellis 1775-1855)
Mannheim (alaw Ellmynig)

(Oil in the Vessel)
Lord, do not let me
  Be satisfied without the truth;
A lamp without oil shall go out
  In the great trials before long:
    Give me oil
  In my vessel with my lamp.

Only to get this, I shall be ready
  Then to come to thee
To get a feast, and rejoice
  With the family of heaven above:
    O to come
  Then inside before the door closes!
Then inside :: Now inside

tr. 2020 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~