Arglwydd rhyddhâ fy enaid caeth Sy'n flin gan faith gaethiwed; Gan weddill pechod trist iawn wy' - Ys truan, pwy a'm gwared? Fy llygredd sydd fel tywell nos Yn codi dros fy enaid; Methu dy wel'd - hyn yw fy nghlwy' - Ys truan, pwy a'm gwared? Pan geisiwyf dd'od at DDUW trwy ffydd, I 'mofyn budd i'm henaid; Drwg yn bresenol profi 'rwy' - Ys truan, pwy a'm gwared? O brysia, ARGLWYDD yn ddilys, A thyr'd ar frys i'm gwared; Gad im' dy brofi'n oll yn oll, Tyn fi o'm holl gaethiwed.Mr John Jones, Sir Gaerfyrddin, -1747- Aleluia 1749 [Mesur: MS 8787] |
Lord, free my captive soul Which is weary of long captivity; Because of remaining sin very sad am I - I am wretched, who shall deliver me? My corruption is like a dark night Rising over my soul; Failing to see thee - this is my sickness - I am wretched, who shall deliver me? When I try to come to my God through faith, To ask for benefit for my soul; Present evil I am experiencing - I am wretched, who shall deliver me? O hurry, Lord, unfailingly, And come quickly to deliver me; Let me experience thee as all in all, Draw me out of all my captivity.tr. 2015 Richard B Gillion |
|