Af ar ol yr Apostolion Aeth yn ffyddlon o fy mlaen, Y rhai gladdwyd yn y dyfroedd Fel gorch'mynodd Iesu glân; Rhai yn Ainon gerllaw Salim, Rhai yn yr Iorddonen fawr, O! am nerth i barchu geiriau Brenin nef a daear lawr. Draw yn afon yr Iorddonen, Gyda thòriad nefol wawr, Y bedyddiwyd ein Pen Cadben, Gyda thorf aneirif fawr; Yno llefodd Tad y deyrnas, 'Fe'm boddlonwyd ynddo Ef;' Codir miloedd o'r tomenau 'N etifeddion teyrnas nef. - - - - - Af ar ol yr Apostolion Aeth yn ffyddlon gynt o'm blaen, Ac a gladdwyd yn y dyfroedd, 'N ol gorchymyn Iesu glân; Rhai yn Ainon gerllaw Salim, Eraill yn Iorddonen fawr, O! am nerth i barchu geiriau Brenin nef a daear lawr. Draw yn afon ddofn Iorddonen, Gyda thòriad nefol wawr, Y bedyddiwyd ein Pen Capten, Yng ngwydd torf aneirif fawr; Yno llefodd Tad y deyrnas, "Fe'm bodlonwyd ynddo Ef"; Codir miloedd o'r dyfnderau 'N etifeddion Teyrnas Nef.Christmas Evans 1766-1838
Tonau [8787D]: |
I will follow the Apostles Who went faithfully before me, Those who were buried in the waters As holy Jesus commanded; Some in Ainon near Salim, Some in the great Jordan, Oh, for strength to respect the words Of the King of heaven and earth below. Over in the river of the Jordan, with the break of heavenly dawn, Was baptised our Chief Captain, With a great, unnumbered crowd; There the Father of the kingdom called, 'I am pleased with Him;' Thousands are to be raised from the dung-heaps As heirs of the kingdom of heaven. - - - - - I will follow the Apostles Who went faithfully before me, And who were buried in the waters According to the command of holy Jesus; Some in Ainon near Salim, Others in great Jordan, Oh, for strength to respect the words Of the King of heaven and earth below. Over in the river of the Jordan, with the break of heavenly dawn, Was baptised our Chief Captain, In the sight of a great, unnumbered crowd; There the Father of the kingdom called, "I am pleased with Him"; Thousands are to be raised from the depths As heirs of the Kingdom of Heaven.tr. 2015 Richard B Gillion |
|