Am iechydwriaeth lawn, Foreuddydd a phrydnawn, Molianu gawn yr Iesu gwiw; Dyoddefodd angeu loes, Yn ddiddig ar y groes, A'i ddoniau roes i ddynol-ryw. O'r iechydwriaeth fawr, A lifodd i ni lawr, Yn ffrydiau o anfeidrol hedd: Rhyw fôr o gariad yw, Dy heddwch di, fy Nuw, A nef y nef yw gwel'd dy wedd. Am iachawdwriaeth lawn, Foreuddydd a phrydnawn, Moliannu gawn yr Iesu gwiw; Dioddefodd angeu loes Yn ddiddig ar y groes, A'i ddoniau rhoes i ddynolryw. Gorphenwyd talu'n llawn, Ar groesbren un prydnawn; O ddedwydd Iawn! ni gawn yn llu Faddeuant yn ei waed, A hollol wir iachâd; A Duw yn Dad mewn cariad cu. Y ffynnon loyw hon, Yn ol y waywffon Aeth dan ei fron - daeth i ni fraint! A ylch y brwnt yn lân; Hosanna, f'enaid cân: Can's dyma sylfaen yr holl saint.William Williams 1717-91
Tonau [668D]: gwelir: O iachawdwriaeth fawr |
Am iechydwriaeth lawn, Foreuddydd a phrydnawn, Molianu gawn yr Iesu gwiw; Dyoddefodd angeu loes, Yn ddiddig ar y groes, A'i ddoniau roes i ddynol-ryw. O'r iechydwriaeth fawr, A lifodd i ni lawr, Yn ffrydiau o anfeidrol hedd: Rhyw fôr o gariad yw, Dy heddwch di, fy Nuw, A nef y nef yw gwel'd dy wedd. For full salvation, Morning and afternoon, We may praise the worthy Jesus; Who suffered mortal anguish, Contentedly on the cross, And his gifts he gave to humankind. Paying was finished fully, On the wooden cross one afternoon, O happy Ransom! we get as a host, Forgiveness in his blood, And complete, true healing, And God as a Father, in dear love. This shining fount, In the mark of the spear, Went under his breast - became for us a privilege! Which washes the filthy clean; Hosanna, my soul, sing; Since hear is the foundation of all the saints.tr. 2017 Richard B Gillion |
|