Angylion disglair rif y sêr, Amgylchant orsedd nef, Gan ddydd a nos foliannu Nêr, A'i wasanaethu Ef. Castellant hefyd, nos a dydd, O gylch rhai bychain Duw, Gan warchod etifeddion ffydd, A'u nerthu iddo i fyw. I'r cyfiawn niwed byth ni ddaw Ar ffordd yr anial maith; Fe symud gwersyll Duw gerllaw I'w gadw ar ei daith. Dyrchafwn, gydag engyl nef, Ein mawl parhaus i Dduw; Fel hwythau, gwasanaethwn Ef Tra byddom yma'n byw. Y llen sydd rhyngom, tynnir hon, A buan cawn ynghyd Foliannu Duw â lleisiau llon Mewn rhyw ddedwyddach byd.Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95 Tôn [MC 8686]: Abridge (Isaac Smith 1734-1805) |
Shining angels numerous as the stars, Surround the throne of heaven, By day and night they praise the Lord, And serve Him. They also build a castle, night and day, Around the small ones of God, While guarding the heirs of faith, And strengthening them to live for him. To the righteous harm shall never come On the road of the vast desert; The camp of God moves nearby To keep him on his journey. Let us raise, with the angels of heaven, Our constant praise to God; Like them, let us serve Him While ever we are living here. The curtain that is between us, this is to be pulled away, And soon we may together Praise God with cheerful voices In some happier world.tr. 2018 Richard B Gillion |
|