Ar aur delynau'r nef

(Y Gān Newydd)
Ar aur-delynau'r nef,
Bydd seinio uchel lef,
  Heb ball, na phoen;
Yr anthem felys faith,
Fydd am achubol daith,
A phur rinweddol waith,
  Yr addfwyn Oen.

Pan ddelo'r saint yn nghyd,
Uwch poen a maglau'r byd,
  Yn groyw eu cān -
Caniadau am ei loes,
A rhinwedd llawn ei groes,
Fydd hyd drag'wyddol oes,
  Yn Salem lān.

I'r nefol byrth ni ddaw
Nac ofn, na phoen, na braw,
  Na phecod cas;
Pwy na hiraethai'n wir
Am rodio'r sanctaidd dir,
Ac yfed dyfroedd clir
  Ei ryfedd ras?
Thomas Jones 1756-1820

Tonau [6646664]:
Harlan (Lowell Mason 1792-1872)
Malvern (Henry J Gauntlett 1805-76)
Moreb (Johann G Braun 1656-87)
Moscow (Felice de Giardini 1716-96)
Nantmel (Thomas Williams 1807-94)
  Watford (John Price [Llynfab] 1870-1954)

gwelir:
  Mae heddyw felys wledd
  Pan ddelo'r saint yn nghyd

(The New Song)
On the golden harps of heaven,
Shall be sounding a loud voice,
  Without fading, or pain;
The extensive, sweet anthem,
Which shall be about a saving journey,
And the pure, virtuous work,
  Of the gentle Lamb.

When the saints come together,
Above the pain and the snares of the world,
  Clear their song -
Songs about his anguish,
And the full merit of his cross,
Which shall an eternal age long,
  In holy Salem.

To the heavenly portals we shall come
Without fear, or pain, or terror,
  Nor hated sin;
Who would not truly long
To walk the holy land,
And drink the clear waters
  Of his amazing grace?
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~