Ar lan yr afon oedi 'rwyf

On Jordan's stormy banks I stand

("Dy lygaid a welant y tir pell.")
Ar lan yr afon oedi 'rwyf,
  Gan edrych ar y wlad:
Yr hyfryd tîr
      dros frig y dòn,
  Fy etifeddiaeth rad.

    Ni gawn cwrdd yn y nefoedd
        maes o law, maes o law;
      Yn ddihangol o gyrraedd pob clwy',
    Cawn ganu caniadau
        Duw a'r Oen, maes o law,
      Yn nghwmni'r Iesu bythoedd mwy.


Dros holl derfynau'r
    nefol wlad,
  Tywyna bythol ddydd;
Pelydrau gorsedd wen fy Nhad,
  Yw'r goleu yno sydd.


Pa bryd y caf fyn'd yno i fyw,
  Tu draw i angau a'r bedd;
A gwel'd gogoniant wyneb Duw,
  A gorphwys yn ei hedd?


Mae rhyw anfarwol bur fwynhad,
  Yn nerthu'm hegwan fron:
Mae'm henaid am roi llam
    i'r wlad,
  Er gwaethaf grym y dòn.

cyf. Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905

Tôn: On Jordan's Stormy Banks (T C O'Kane)

gwelir:
  Ar lan('r) Iorddonen sefyll 'rwyf
  Rwy'n sefyll ar dymhestlog làn

("Thy eyes shall see the distant land.")
On the bank of the river I am delaying,
  While looking on the country:
The delightful land
    across the crest of the wave,
  My free inheritance.

    We may meet in heaven
        soon, soon;
      Safe from the reach of every disease,
    We may sing the songs
        of God and the Lamb, soon,
      In the company of Jesus forever more.


Across all the boundaries of the
    heavenly country,
  Shines eternal day;
The rays of my Father's white throne,
  Are the light that it there.


When may I go there to live,
  Beyond death and the grave;
And see the glory of God's face,
  And rest in his peace?


There is some immortal, pure enjoyment,
  Strengthening my weak breast:
My soul wants to give a leap
    into the country,
  Despite the force of the wave.

tr. 2016 Richard B Gillion
("Thy eyes shall behold the land that is very far off.")
On Jordan's stormy banks I stand,
  And cast a wishful eye
To Canaan's fair
    and happy land,
  Where my possessions lie.

    I am bound
        for the promised land,
    I am bound for the promised land;
      Oh who will come
          and go with me?
    I am bound for the promised land.

O the transporting, rapturous scene,
  That rises to my sight!
Sweet fields arrayed in living green,
  And rivers of delight!

There generous fruits that never fail,
  On trees immortal grow;
There rocks and hills,
    and brooks and vales,
  With milk and honey flow.

When I shall reach that happy place,
  I'll be forever blest,
For I shall see my Father's face,
  And in His bosom rest.

Filled with delight my raptured soul
  Would here no longer stay;
Though Jordan's waves around me roll,
  Fearless I'd launch away.
Samuel Stennett 1727-1795

Tune [MC 8686 + refrain 8888]:
    On Jordan's Stormy Banks (T C O'Kane)
    On Jordan's Stormy Banks I Stand
        (1835 Matilda T Durham 1815-1901)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~