Ardderchog Angel gadarn Ior

Come O thou traveller unknown

(Ymdrech Jacob)
Ardderchog Angel, gadarn Ior,
Gwrthddrych addoliad nefol gor,
  O'r neilldu'n unig 'rydwyf fi
  Yn ymdrech am dy fendith di;
Y mdrechu wnaf nes tori'r wawr,
Er cloffi yn yr ymdrech mawr. 

Fy ngafael nis gollyngaf mwy
Nes llwyr iachau
    fy nwfwn glwy';
  I 'mofyn am y fendith fawr
  Tro'is i o'r neilldu yma'n awr;
Ymdrechu wnaf, O Arglwydd Dduw,
Nes gwneir fy enaid marw'n fyw.

Nid rhaid im' dd'wedyd pwy wyf fi,
Ond d'wed, O d'wed im' pwy wyt ti!
  Ai ti yw sail caniadau'r ne'-
  Y Gŵr fu farw yn fy lle?
Am hyn ymdrechaf wrth dy draed,
Nes profi'n wir rinweddau'th waed.

Mae ngweddi'n llwyddo gyda Duw,
Fy Nghraig, fy Nhŵr, fy Nghastell yw;
  Trwy ffydd gorchfygais ar y llawr, -
  Aeth Jacob wan yn Israel 'nawr!
'Ngelynion mawr nid ofnaf mwy,
Fy noddfa glyd yw Iesu a'i glwy'.

Er cloffi yn yr ymdrech maith,
Mi âf yn hyf i ben fy nhaith;
  'Rwy'n tynu tua'm cartref fry,
  Fy etifeddiaeth yno sy;
Lle'r aeth fy nhadau o fy mlaen,
I seinio'n gu dragwyddol gân.
cyf. John Bryan 1776-1856
Diferion y Cysegr 1809

Tôn [88.88.88]: Eaton (Zerubbabel Wyvill 1763-1837)

(The Wrestling of Jacob)
Excellent Angel, firm Lord,
Object of the heavenly choir's worship,
  Apart, alone I am
  Wrestling for thy blessing;
Wrestle I shall until the break of dawn,
Although lame in the great wrestling.

My grasp I shall not release evermore
Until the complete healing
    of my deep wound;
  To ask for the great blessing
  I turned aside here now;
Wrestle I shall, O Lord God,
Until my dead soul be made alive.

No need for me to tell who I am,
But tell, O tell me who thou art!
  Art thou the basis of heaven's songs -
  The Man who died in my place?
Therefore I shall wrestle at thy feet,
Until I experience thy blood's true virtue.

Prayer is prevailing with God,
My Rock, my Tower, my Castle he is;
  Through faith I overcame on the earth, -
  Weak Jacob became Israel now!
Great enemies I shall no more fear,
My secure refuge is Jesus and his wound.

Although lame in the long wrestling,
I shall go boldly to the end of my journey;
  I am drawing towards my home above,
  My inheritance is there;
Where my fathers went before me,
To sound the dear eternal song.
tr. 2018 Richard B Gillion
(Wrestling Jacob)
Come, O thou traveller unknown,
  Whom still I hold, but cannot see,
My company before is gone,
  And I am left alone with Thee;
With Thee all night I mean to stay,
And wrestle till the break of day.

In vain Thou strugglest to get free,
  I never will
      unloose my hold:
Art Thou the man that died for me?
  The secret of Thy love unfold;
Wrestling, I will not let Thee go,
Till I Thy name, Thy nature know.

I need not tell Thee who I am,
  My misery, or sin declare;
Thyself hast called me by my name,
  Look on Thy hands, and read it there;
But who, I ask Thee, who art Thou?
Tell me Thy name, and tell me now.

My prayer hath power with God; the grace
  Unspeakable I now receive;
Through faith I see Thee face to face,
  I see Thee face to face, and live:
In vain I have not wept, and strove;
Thy nature and Thy name is Love.

Lame as I am, I take the prey,
  Hell, earth, and sin, with ease o'ercome;
I leap for joy, pursue my way,
  And as a bounding hart fly home,
Through all eternity to prove
Thy nature and Thy name is Love.
Charles Wesley 1707-88
Hymns and Sacred Poems 1742

Tunes:
Candler (The Hesperian Harp 1847)
Melita (John B Dykes 1823-76)
Mond (Lowell Mason 1792-1872)
St Petersburg (Dmitri S Bortniansky 1751-1825)
Vernon (Jeremiah Ingalls 1764-1838)
Wrestling Jacob (Samuel S Wesley 1810-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~