Arglwydd Iesu rho in ffydd
Arglwydd Iesu yn ein dydd

Lord in this Thy mercy's day

Arglwydd Iesu, rho in ffydd,
Gan dy geisio yn ein dydd,
Cyn y delo'r llid a fydd.

[Arglwydd Iesu yn ein dydd,
 Dysg in weld dy wedd trwy ffydd,
 Cyn nesáu o'r llid a fydd.]


Cyn nesáu o angau du,
Trwy dy Ysbryd cymorth ni
Godi ein serchiadau fry.

[Cyn nesáu o angau du,
 Trwy dy Ysbryd chwilia di
 Gyrrau ein calonnau ni.]


Trwy y dagrau wylaist Ti
Dros Gaersalem gynt yn lli,
Arglwydd, nac angofia ni.


Trwy dy Grog a'th werthfawr Waed,
Trwy y cymod yno gaed,
Dwg i'n henaid gwael iachâd.


Cyn i'r pridd orchuddio'n pen,
Boed dy angau ar y Pren
Inni'n fywyd uwch y nen.
cyf. Psalmau a Hymnau (SPCK) 1861

Tonau [777]:
St Phillip (William H Monk 1823-89)
  Weston (Samuel S Wesley 1810-76)

Lord Jesus, give us faith,
By seeking thee in our day,
Before the wrath that shall be comes.

[Lord Jesus in our day,
 Teach us to see thy face through faith,
 Before the approach of the wrath to come.]


Before the approaching of black death,
Through thy Spirit help us
Lift our affections above.

[Before the approach of black death,
 Through thy Spirit search thou
 The corners of our hearts.]


Through the tears Thou didst weep
Over Jerusalem once as a flood,
Lord, do not forget us.


Through thy Gibbet and thy precious Blood,
Through the reconciliation that is had,
Bring our poor soul healing.


Before the soil covers our head,
May thy death on the Tree be
To us life above the sky.
tr. 2016 Richard B Gillion
Lord, in this Thy mercy's day,
Ere for us it pass away,
On our knees we fall and pray.

Holy Jesus, grant us tears,
Fill us with heart searching fears,
Ere the hour of doom appears.

Lord, on us Thy Spirit pour,
Kneeling lowly at Thy door,
Ere it close forevermore.

By Thy night of agony,
By Thy supplicating cry,
By Thy willingness to die,

By Thy tears of bitter woe,
For Jerusalem below,
Let us not Thy peace forego.

Judge and Saviour of our race,
Grant us, when we see Thy face,
With Thy ransomed ones a place.

Grant us 'neath Thy wings a place,
Lest we lose this day of grace,
Ere we shall behold Thy face.

On Thy love we rest alone,
And that love shall then be known,
By the pardoned, round Thy throne.
1842 Isaac Williams 1802-65

Tune [777]: Holy Ghost (Johann Crüger 1598-1662)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~