Arglwydd Ti wyt darian imi

1,2,4;  1,3,4.
(Diogelwch yn Nuw)
Arglwydd, Ti wyt darian imi,
  A dyrchafydd mawr fy mhen;
Ti yw'm hymffrost a'm gogoniant
  Ar y ddaear, yn y nen;
    Dan dy aden, gwnaf fy nyth,
    A diogel fyddaf byth.

Gelwais arnat Arglwydd; Tithau
  A wrandewaist ar Dy was,
Ac o fynydd Dy sancteiddrwydd
  Rhoddaist i mi help Dy ras;
    Minnau bellach, O fy Nuw,
    A'th foliannaf tra fwyf byw.

Mi orweddais dan dy aden,
  Ac a hunais yn dy hedd,
A deffroais wedi hyny,
  Yn y bore'n llon fy ngwedd;
    Llechaf dan dy gysgod Di,
    Yno mae fy ngobaith i.

Iachawdwriaeth sydd yn eiddot
  Ti yn unig, Arglwydd mawr,
Fel y gwlith disgyna'th fendith
  Ar Ddy bobl o'r nef i lawr;
    Cenir iti fawl di-lyth
    Ar delynau Sïon byth.
William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83

Tonau [87.87.77]:
Bryngolau / All Saints (Darmstadt Gesangbuch 1689)
Pantgwyn (T R Williams, Trefriw.)

gwelir: Arglwydd aml yw'm trallodwyr

(Safety in God)
Lord, Thou art a shield to me,
  And the great lifter of my head;
Thou art my boast and my glory
  On the earth, in heaven;
    Under thy wing, I make my nest,
    And safe I shall be forever.

I called upon thee Lord; 'twas Thou
  Who listened to Thy servant,
And from the mountain of Thy holiness
  Thou didst give me the help of thy grace;
    I, then henceforth, O my God,
    Shall praise thee while ever I live.

I lay under thy wing,
  And slept in thy peace
I awoke after this,
  In the cheerful morn of my condition;
    I shall shelter under Thy shadow,
    There is my hope.
  
Salvation there is with thee
  Thee alone, great Lord,
Like the dew descends thy blessing
  Upon Thy people from heaven down;
    Unfailing praise shall be sung to Thee
    Upon the harps of Zion forever.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~