Awn ar ol yr Iesu glân

(Dilyn yr Iesu drwy yr anial)
Awn ar ol yr Iesu glân,
  Ein Harweinydd,
Na foed byth i ddŵr na thân
  Rwystro'n cynydd,
Er fod byddin gadarn, gref,
  Yn ein herbyn,
Cawn alluoedd cryfach nef
  I'n hamddiffyn.

Pan wna nos gorthrymder llawn,
  Ini ofni,
Colofn dân o'r nef a gawn
  I'n gwroli;
Cawn ar daith
    yr anial dir,
  Nefol fanna,
A chyrhaeddwn cyn bo hir
  I'r orphwysfa.
Hugh Cernyw Williams (Cernyw) 1843-1937

Tôn [7474D]: Elias (Felix Mendelssohn 1808-47)

(Following Jesus through the desert)
Let us go after holy Jesus,
  Our Leader,
Let neither water nor fire ever
  Obstruct our increase,
Although a firm, strong army be
  Against us,
We have the stronger powers of heaven
  To defend us.

When the night of full oppression
  Makes us fear,
A pillar of fire from heaven we shall have
  To make us brave;
We shall have on the journey
    of the desert land
  Heavenly manna,
And we shall arrive before long
  At the resting place.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~